Читаем Террорист полностью

— Нет, — возразил Девлин. — Как я понимаю, интересующая нас ферма расположена в безлюдном месте. Передвижение любых людей, в форме или без, наверняка будет замечено. Если нужный нам человек там, он снова уйдет.

— Но мы перехватим его, — сказал Трент.

Девлин бросил взгляд на Фокса, тот кивнул, и ирландец повернулся к Тренту.

— Прошедшей ночью трое боевиков ИРА пытались покончить с ним по ту сторону моря. Но он расправился с ними раньше.

— Боже мой!

— Вот именно. Он прикончил также парочку ваших людей прежде, чем они смогли добраться до него. Лучше сделать по-нашему, старший инспектор, — заявил Фокс. — Уж поверьте мне.

* * *

С гребня холма над Глендху Кассейн и Мораг смотрели вниз, спрятавшись в густом папоротнике. Тропинка совсем заросла, но и без того Кассейн решил оставить джип здесь. Если что-то пойдет не так, всегда лучше иметь лишний козырь в рукаве. Братьям Мунго знать о джипе не следует.

— Так себе местечко, — сказала Мораг. Это было явным преувеличением: ферма представляла собой довольно печальное зрелище. Один лабаз без крыши, черепицы во многих местах главного строения уже давным-давно и след простыл. Весь двор залит водой. Там стояли грузовик, правда без колес, и развалившийся трактор, красный от ржавчины.

Девочка вдруг вздрогнула.

— У меня нехорошее чувство, — прошептала она. — Мне это место не нравится.

Кассейн встал на ноги, взял сумку и вынул из кармана пистолет.

— Вот что у меня есть. Не о чем беспокоиться. Поверь мне.

Мораг взяла его за руку, и они вместе пошли сквозь заросли папоротника к ферме.

* * *

Ранним утром Гектор Мунго поехал в Ларвик — у него кончились сигареты. Только подумать, все у них кончается. Он положил в тележку бекона, яиц, консервы, блок сигарет и бутылку виски, сказав пожилой продавщице, чтобы все это она включила им в счет, что та и сделала, потому что страшно боялась братьев Мунго. Да и все в округе их боялись. На обратном пути Гектор купил утреннюю газету, забрался в старый фургончик и поехал домой.

Он был шестидесятилетним мужчиной, выглядевшим всегда угрюмо и мрачно. Его старая летняя куртка и твидовая кепка были грязны и заношенны, серая щетина покрывала подбородок. Он завел фургон во двор и вылез из него с картонной коробкой, полной покупок. Под потоками дождя побежал к двери дома, которую открыл пинком.

В кухне воняло и было грязно, раковина полна немытой посуды. Ангус, его брат, сидел за столом, держа голову в руках и уставившись в пустоту. Он был моложе, сорока пяти лет, с коротко подстриженными волосами. Грубое и жестокое лицо выглядело еще безобразней из-за старого шрама, разрезавшего правый глаз.

— Думал, ты уже никогда не вернешься. — Ангус потянулся за коробкой, которую брат поставил на стол. Нашел бутылку виски, открыл и сделал большой глоток. Потом наткнулся на сигареты.

— Ты ленивая сволочь, — сказал ему Гектор. — Хоть бы огонь разжег.

Ангус не обратил на его слова никакого внимания. Еще раз отхлебнул из бутылки, закурил и раскрыл газету. Гектор прошел к раковине, нашел спичку и зажег газовую плиту. Взглянув в окно, он замер: через двор к дому приближались Кассейн и Мораг.

— К нам гости.

Ангус подошел к брату и тоже взглянул в окно.

— Ну-ка, минутку. — Он схватил в руки газету. — Слушай, этот парень здорово похож на фотографию с первой полосы.

Гектор быстро прочитал газетное сообщение.

— Боже, Ангус, да это именно он и есть. Ну и дела.

— Еще один Микки вылез из поганых ирландских болот, — презрительно бросил Ангус. — Ему вполне хватит места на дне нашего колодца. Там таких уже много.

— Точно, — буркнул Гектор.

— Ну, а девчонка… — Ангус вытер губы тыльной стороной ладони. — Мне она нравится. Она моя, понял, старый ублюдок. Просто помни об этом. Ну, а теперь давай их впустим, — он двинулся к двери, услышав стук.

* * *

— Тогда вы должны знать братьев Мунго, сержант, — сказал Фокс Броуди.

Они сидели в почтовом вагоне в конце состава скорого поезда, все четверо: Девлин, Фокс, Трент и здоровяк-сержант, избитый Кассейном.

— Настоящие животные. Все в округе боятся их. Я не знаю, на что они живут. Оба отсидели в тюрьме. Гектор за самогоноварение три раза привлекался. Ангуса несколько раз задерживали за мелкое хулиганство, потом он убил человека в драке. Был приговорен к пяти годам, но через три вышел. Дважды ему предъявлялось обвинение в изнасиловании, но оба раза потерпевшие забирали свои заявления обратно. То, что они содержат приют для уголовников в бегах, меня вовсе не удивляет, но мне ничего об этом неизвестно.

— Как близко мы можем подобраться незамеченными к их ферме? — спросил Трент.

— Где-то на четверть мили. Дорога вверх до Глендху кончается у их дома.

— Другого пути нет?

— Можно только пешком — по долине, через холмы.

Девлин сказал:

— Нам следует принять во внимание одну важную деталь. Если Кассейн действительно собрался остановиться на ферме братьев Мунго, то его планы были в значительной степени нарушены. Его задерживали вы, сержант Броуди, потом он прыгал с поезда, побывал в цыганском таборе — все это явно не входило в его планы. Он мог их радикально изменить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лайам Девлин

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы