Читаем test полностью

Санса кивнула, не в силах вымолвить ни слова. Неподалеку открылась дверь, и оттуда появилась Арья, одетая более или менее подобающе. Она с улыбкой подошла к Джону; те воспоминания, которые ей удалось восстановить, были по большей части связаны с ним. Санса потихоньку ушла, дав им возможность побыть наедине. Последние гости уже зашли в чертог; значит, ей тоже нужно идти, но ей хотелось еще немного побыть на солнце. А может…

Санса бросила взгляд на Южные ворота и, к своему удивлению, заметила еще одного всадника. У путника не было ни знамени, ни герба, ни богатых одежд, никаких отличительных знаков, - он был похож на бродягу. Всадник проехал под крепостной решеткой, въехал во двор и, спешившись, передал поводья конюху. Потом он повернулся, и Санса узнала его.

Он был по-прежнему статен и высок, хотя и сильно поседел. Обожженная сторона лица казалась еще более изрытой шрамами, чем раньше. Одного глаза не было и, скорее всего, это не единственная потеря. Зато было заметно, что для такого случая он постарался помыться и привести себя в порядок. Поверх доспехов на нем был желтый плащ с тремя черными собаками – герб его дома. Хромая и ругаясь сквозь зубы, он медленно подошел к неподвижной Сансе и поклонился, глядя в землю, словно не осмеливаясь смотреть ей в глаза.

- Пташка, - проскрежетал Сандор Клиган. – Надеюсь, у тебя здесь найдется место для меня.

Санса, потеряв дар речи, лишь кивнула. Они стояли друг против друга, повзрослевшие, постаревшие. С тех пор как она покинула его в Королевской Гавани, приказав, чтобы его вылечили, прошли десятилетия. Она не знала, как он провел эти годы, и вряд ли уже узнает. Но ей было радостно, что он остался жив и не забыл ее.

- Идемте, милорд, - тихо произнесла она. – Пора начинать.

Сандор проследовал за ней в чертог, неприметно держась позади. Санса гордо шествовала через огромный зал. Многочисленные лорды и леди почтительно вставали, когда она проходила мимо. Солнечный свет, льющийся из окон, освещал ее фигуру, отражался в драгоценных камнях. На центральной стене чертога висело богато расшитое жемчугом и серебром знамя дома Старков – бегущий лютоволк. На фоне знамени, на помосте, ожидала восемнадцатилетняя Кейтилин Тирелл Старк, холодная и преисполненная достоинства. Ей это по плечу. Я хорошо ее выучила. Она готова, а я наконец отдохну.

Санса подошла к старшей дочери. У северян не было ни жрецов, ни септонов, ни пышных церемоний, ни выспренных слов, - да этого и не требовалось. Она взяла с пьедестала корону из бронзы и железа, на которой были выгравированы руны. Кейтилин изящно опустилась на колени и склонила голову. Под взглядами сотен гостей Санса высоко подняла корону – казалось, весь мир затаил дыхание, - и возложила ее на голову дочери.

Несколько мгновений царила тишина. Наконец Кейтилин медленно встала, и все выдохнули. Тут же раздался шепот, постепенно переходящий в рев. С крепостных стен и со двора донесся оглушительный грохот копий, ударяющих о щиты, от которого все птицы попрятались в застрехи. Солнечный свет отражался от обнаженных кинжалов, тонко и дико взвыли волынки горцев. Кейтилин, воздев руки вверх, горделиво стояла среди шума, складывающегося в слова, вновь и вновь оглашающие древние стены Винтерфелла:

- Королева Севера!

- Королева Севера!

- КОРОЛЕВА СЕВЕРА!

- КОРОЛЕВА СЕВЕРА!

Комментарий к Эпилог

Ну вот, друзья, этот фик подошел к концу.

Хочу сказать спасибо, во-первых, автору - это потрясающая работа и титанический труд. Я получила колоссальное удовольствие, переводя это эпическое полотно.

Во-вторых, спасибо моей маме, которая убедила меня выложить перевод на фикбук и терпеливо работала бетой.

Ну и конечно, спасибо всем читателям, кто нашел в себе силы дочитать до конца. Отдельное спасибо тем, кто оставлял отзывы (мой источник вдохновения), и особенно - Watcher on the Wall Edd, который дал нерушимый обет не читать фик, пока он не будет полностью готов. Надеюсь, Вам понравится.

И под конец - немного статистики. В фике погибли 72 поименованных персонажа (безымянных, павших в битвах и т.д. я даже не считала). Разрушено или уничтожено 13 значимых локаций.

И, что очень важно для меня, автор ввел всего 14 новых персонажей, только второстепенных (не люблю самодеятельности). Все остальные персонажи и названия (мой глоссарий насчитывает более 500) - строго по канону.

Всем спасибо! До новых встреч!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги