Читаем The Accidental Tourist полностью

He must have gone back to sleep. He didn’t know for how long. He woke to a knock and thought it was breakfast, though he’d left instructions for none to be brought today. But then he heard Muriel. “Macon? You in there?” She was hoping he hadn’t left Paris yet; she was here to beg again to go with him. He knew that as clearly as if she’d announced it. He was grateful now for the spasm that gripped him as he turned away from her voice. Somehow that short sleep had cleared his head, and he saw that he’d come perilously close to falling in with her again. Falling in: That was the way he put it to himself. What luck that his back had stopped him. Another minute — another few seconds — and he might have been lost.

He dropped into sleep so suddenly that he didn’t even hear her walk away.

When he woke again it was much later, he felt, although he didn’t want to go through the contortions necessary to look at his watch. A wheeled cart was passing his room and he heard voices— hotel employees, probably — laughing in the corridor. They must be so comfortable here; they must all know each other so well. There was a knock on his door, then a jingle of keys. A small, pale chambermaid poked her face in and said, “Pardon, monsieur.” She started to retreat but then stopped and asked him something in French, and he gestured toward his back and winced. “Ah,” she said, entering, and she said something else very rapidly. (She would be telling him about her back.) He said, “If you would just help me up, please,” for he had decided he had no choice but to go call Julian. She seemed to understand what he meant and came over to the bed. He turned onto his stomach and then struggled up on one arm — the only way he could manage to rise without excruciating pain. The chambermaid took his other arm and braced herself beneath his weight as he stood. She was much shorter than he, and pretty in a fragile, meek way. He was conscious of his unshaven face and his rumpled pajamas. “My jacket,” he told her, and they proceeded haltingly to the chair where his suit jacket hung. She draped it around his shoulders. Then he said, “Downstairs? To the telephone?” She looked over at the phone on the bureau, but he made a negative movement with the flat of his hand — a gesture that cost him. He grimaced. She clucked her tongue and led him out into the corridor.

Walking was not particularly difficult; he felt hardly a twinge. But the elevator jerked agonizingly and there was no way he could predict it. The chambermaid uttered soft sounds of sympathy. When they arrived in the lobby she led him to the telephone booth and started to seat him, but he said, “No, no, standing’s easier. Thanks.” She backed out and left him there. He saw her talking to the clerk at the desk, shaking her head in pity; the clerk shook his head, too.

Macon worried Julian wouldn’t be in his office yet, and he didn’t know his home number. But the phone was answered on the very first ring. “Businessman’s Press.” A woman’s voice, confusingly familiar, threading beneath the hiss of long distance.

“Um—” he said. “This is Macon Leary. To whom am I—”

“Oh, Macon.”

“Rose?”

“Yes, it’s me.”

“What are you doing there?”

“I work here now.”

“Oh, I see.”

“I’m putting things in order. You wouldn’t believe the state this place is in.”

“Rose, my back has gone out on me,” Macon said.

“Oh, no, of all times! Are you still in Paris?”

“Yes, but I was just about to start my day trips and there are all these plans I have to change — appointments, travel reservations— and no telephone in my room. So I was wondering if Julian could do it from his end. Maybe he could get the reservations from Becky and—”

“I’ll take care of it myself,” Rose said. “Don’t you bother with a thing.”

“I don’t know when I’m going to get to the other cities, tell him. I don’t have any idea when I’ll be—”

“We’ll work it out. Have you seen a doctor?”

“Doctors don’t help. Just bed rest.”

“Well, rest then, Macon.”

He gave her the name of his hotel, and she repeated it briskly and then told him to get on back to bed.

When he emerged from the phone booth the chambermaid had a bellboy there to help him, and between the two of them he made it to his room without much trouble. They were very solicitous. They seemed anxious about leaving him alone, but he assured them he would be all right.

All that afternoon he lay in bed, rising twice to go to the bathroom and once to get some milk from the mini-bar. He wasn’t really hungry. He watched the brown flowers on the wallpaper; he thought he had never known a hotel room so intimately. The side of the bureau next to the bed had a streak in the woodgrain that looked like a bony man in a hat.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза
Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза