Читаем The Accidental Tourist полностью

Groaning, he rolled over and pushed himself upright. He struggled off the bed and then sagged to his knees to peer beneath it. There didn’t seem to be anything there. He got to his feet and tilted over the armchair to feel around the edges of the cushion. Nothing there either. Actually she hadn’t gone anywhere near the armchair, to his recollection; nor had she gone to the bureau, but even so he slid out the drawers one by one to make sure. His own belongings— just a handful — occupied one drawer. The others were empty, but the second one down had a sprinkling of pink face powder. It wasn’t Muriel’s, of course, but it looked like hers. He decided to get rid of it. He tottered into the bathroom, dampened a towel, and came back to swab the drawer clean. Then he saw that the towel had developed a large pink smear, as if a woman wearing too much makeup had wiped her face with it. He folded the towel so the smear was concealed and laid it in the back of the drawer. No, too incriminating. He took it out again and hid it beneath the armchair cushion. That didn’t seem right either. Finally he went into the bathroom and washed the towel by hand, scrubbing it with a bar of soap till the spot was completely gone. The pain in his back was constant, and beads of sweat stood out on his forehead. At some point he decided he was acting very peculiar; in fact it must be the pill; and he dropped the wet towel in a heap on the floor and crawled back into bed. He fell asleep at once. It wasn’t a normal sleep; it was a kind of burial.

He knew Sarah came in but he couldn’t wake up to greet her. And he knew she left again. He heard someone knock, he heard lunch being brought, he heard the chambermaid whisper, “Monsieur?” He remained in his stupor. The pain was muffled but still present — just covered up, he thought; the pill worked like those inferior room sprays in advertisements, the ones that only mask offending odors. Then Sarah came back for the second time and he opened his eyes. She was standing over the bed with a glass of water. “How do you feel?” she asked him.

“Okay,” he said.

“Here’s your next pill.”

“Sarah, those things are deadly.”

“They help, don’t they?”

“They knock me out,” he said. But he took the pill.

She sat down on the edge of the mattress, careful not to jar him. She still wore her suit and looked freshly groomed, although she must be bushed by now. “Macon,” she said quietly.

“Hmm.”

“I saw that woman friend of yours.”

He tensed. His back seized up.

“She saw me, too,” she said. “She seemed very surprised.”

“Sarah, this is not the way it looks,” he told her.

“What is it then, Macon? I’d like to hear.”

“She came over on her own. I didn’t even know till just before the plane took off, I swear it! She followed me. I told her I didn’t want her along. I told her it was no use.”

She kept looking at him. “You didn’t know till just before the plane took off,” she said.

“I swear it,” he said.

He wished he hadn’t taken the pill. He felt he wasn’t in full possession of his faculties.

“Do you believe me?” he asked her.

“Yes, I believe you,” she said, and then she got up and started uncovering his lunch dishes.

He spent the afternoon in another stupor, but he was aware of the chambermaid’s checking on him twice, and he was almost fully awake when Sarah came in with a bag of groceries. “I thought I’d make you supper myself,” she told him. “Fresh fruit and things; you always complain you don’t get enough fresh fruit when you travel.”

“That’s very nice of you, Sarah.”

He worked himself around till he was half sitting, propped against a pillow. Sarah was unwrapping cheeses. “The phone’s fixed,” she said. “You’ll be able to call for your meals and all while I’m out. Then I was thinking: After I’ve finished the trips, if your back is better, maybe we could do a little sightseeing on our own. Take some time for ourselves, since we’re here. Visit a few museums and such.”

“Fine,” he said.

“Have a second honeymoon, sort of.”

“Wonderful.”

He watched her set the cheeses on a flattened paper bag. “We’ll change your plane ticket for a later date,” she said. “You’re reserved to leave tomorrow morning; no chance you could manage that. I left my own ticket open-ended. Julian said I should. Did I tell you where Julian is living?”

“No, where?”

“He’s moved in with Rose and your brothers.”

“He’s what?”

“I took Edward over to Rose’s to stay while I was gone, and there was Julian. He sleeps in Rose’s bedroom; he’s started playing Vaccination every night after supper.”

“Well, I’ll be damned,” Macon said.

“Have some cheese.”

He accepted a slice, changing position as little as possible.

“Funny, sometimes Rose reminds me of a flounder,” Sarah said. “Not in looks, of course. She’s lain on the ocean floor so long, one eye has moved to the other side of her head.”

He stopped chewing and stared at her. She was pouring two glasses of cloudy brown liquid. “Apple cider,” she told him. “I figured you shouldn’t drink wine with those pills.”

“Oh. Right,” he said.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза
Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза