Читаем The Accidental Tourist полностью

Brenda Lee was singing “I’m Gonna Lasso Santa Claus.” Muriel hummed along, tipping her head perkily left and right to keep time.

“Would you ever think of doing that?” she asked him finally.

“Doing what?” he said, pretending not to know.

“Would you ever think of moving in with us?”

“Oh, um. ”

“Or we could move in with you,” she said. “Either way you preferred.”

“With me? But my sister and my—”

“I’m talking about your house.”

“Oh. My house.”

His house swam up before him — small and dim and abandoned, hunkered beneath the oak trees like a woodchopper’s cottage in a fairy tale. Muriel glanced at his face and then said, quickly, “I could understand if you didn’t want to go back there.”

“It’s not that,” he said. He cleared his throat. He said, “It’s just that I haven’t given it much thought.”

“Oh, I understand!”

“Not yet, at least.”

“You don’t have to explain!”

She pointed out where to turn, and they started down a winding road. The eating places grew sparser and shabbier. There were scratchy little trees, frozen fields, a whole village of different-sized mailboxes bristling at the end of a driveway.

Every time the car jounced, something rattled on the backseat. That was Macon’s Christmas present to Alexander — a kit full of tools that were undersized but real, with solid wooden handles. Macon had hunted those tools down one by one. He had rearranged them in their compartments a dozen times at least, like a miser counting his money.

They passed a segment of rickrack fence that was dissolving back into the ground. Muriel said, “What is your family doing today?”

“Oh, nothing much.”

“Having a big Christmas dinner?”

“No, Rose has gone to Julian’s. Charles and Porter are, I don’t know, I think they said something about caulking the second-floor bathtub.”

“Oh, the poor things! They should have come with us to my folks’.”

Macon smiled, picturing that.

He turned where she directed, into a meadow dotted with houses. All were built to the same general plan — brick with half-stories of aluminum siding above. The streets were named for trees that weren’t there, Birch Lane and Elm Court and Apple Blossom Way. Muriel had him make a right onto Apple Blossom Way. He pulled up behind a station wagon. A girl burst out of the house — a chunky, pretty teenager in blue jeans and a long yellow ponytail. “Claire!” Alexander shouted, bouncing in his seat.

“That’s my sister,” Muriel told Macon.

“Ah.”

“Do you think she’s good-looking?”

“Yes, she’s very good-looking.”

Claire had the car door open by now and was hoisting Alexander into her arms. “How’s my fellow?” she was asking. “What did Santa Claus bring you?” She was so unlike Muriel that you’d never guess they were sisters. Her face was almost square, and her skin was golden, and by present-day standards she was probably ten pounds overweight. After she’d set Alexander down, she stuffed her hands awkwardly into the back pockets of her jeans. “So anyhow,” she told Macon and Muriel. “Merry Christmas, and all that.”

“Look,” Muriel said, flashing a wristwatch. “See what Macon gave me.”

“What’d you give him?”

“A key tag from a thrift shop. Antique.”

“Oh.”

With her house key attached, Muriel had neglected to say.

Macon unloaded things from the trunk — Muriel’s presents for her family, along with his hostess gift — and Alexander took his toolbox from the backseat. They followed Claire across the yard. Muriel was anxiously feeling her hair as she walked. “You ought to see what Daddy gave Ma,” Claire told her. “Gave her a microwave oven. Ma says she’s scared to death of it. ‘I just know I’ll get radiation,’ she says. We’re worried she won’t use it.”

The door was held open for them by a small, skinny, gray woman in an aqua pantsuit. “Ma, this is Macon,” Muriel said. “Macon, this is my mother.”

Mrs. Dugan studied him, pursing her lips. Lines radiated from the corners of her mouth like cat whiskers. “Pleased to meet you,” she said finally.

“Merry Christmas, Mrs. Dugan,” Macon said. He handed her his gift — a bottle of cranberry liqueur with a ribbon tied around it. She studied that, too.

“Just put the rest of those things under the tree,” Muriel told Macon. “Ma, aren’t you going to say hello to your grandson?”

Mrs. Dugan glanced briefly at Alexander. He must not have expected anything more; he was already wandering over to the Christmas tree. Unrelated objects sat beneath it — a smoke detector, an electric drill, a makeup mirror encircled with light bulbs. Macon laid Muriel’s packages next to them, and then he removed his coat and draped it across the arm of a white satin couch. Fully a third of the couch was occupied by the microwave oven, still jauntily decorated with a large red bow. “Look at my new microwave,” Mrs. Dugan said. “If that’s not just the weirdest durn thing I ever laid eyes on.” She cleared a crumple of gift wrap off an armchair and waved Macon into it.

“Something certainly smells good,” he said.

“Goose,” she told him. “Boyd went and shot me a goose.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза
Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза