His wound turned out not to be fatal and it healed, but he spent a long time in bed—at mama’s, of course. Now, as I write these lines, it is spring outside, the middle of May, a lovely day, and our windows are open. Mama is sitting beside him; he strokes her cheeks and hair and looks into her eyes with tender feeling. Oh, this is only half of the former Versilov, he no longer leaves mama’s side and never will again. He has even received “the gift of tears,” as the unforgettable Makar Ivanovich put it in his story about the merchant; however, it seems to me that Versilov will live a long time. With us he’s now quite simplehearted and sincere, like a child, without losing, however, either measure or restraint, or saying anything unnecessary. All his intelligence and all his moral cast have remained with him, though all that was ideal in him stands out still more strongly. I’ll say directly that I’ve never loved him as I do now, and I’m sorry that I have neither time nor space to say more about him. However, I will tell one recent anecdote (and there are many): by Great Lent he had recovered, and during the sixth week he announced that he would prepare for communion.45
He hadn’t done that for some thirty years or more, I think. Mama was glad; they started cooking lenten meals, though quite costly and refined. From the other room I heard him on Monday and Tuesday hum to himself “Behold, the Bridegroom cometh”46—and admire the melody and the poetry. Several times during those two days he talked very beautifully about religion; but on Wednesday the preparation suddenly ceased. Something had suddenly irritated him, some “amusing contrast,” as he put it, laughing. Something had displeased him in the appearance of the priest, in the surroundings; but he only came back and said with a quiet smile, “My friends, I love God very much, but—I’m incapable of these things.” The same day roast beef was served at dinner. But I know that even now mama often sits down beside him and in a quiet voice and with a quiet smile begins to talk to him sometimes about the most abstract things: she has suddenly become somehowI said that he has never uttered a single word about Katerina Nikolaevna; but I even think maybe he has been cured completely. Only Tatyana Pavlovna and I talk occasionally about Katerina Nikolaevna, and even that in secret. Katerina Nikolaevna is now abroad; I saw her before her departure and visited her several times. I’ve already received two letters from her from abroad, and have answered them. But of the content of our letters and of what we discussed as we said good-bye before her departure, I will not speak; that is another story, a quite