Читаем The Adventures of Sally полностью

The young man stopped, and shuffled uncomfortably. The morning's happenings were obviously still green in his memory. He had either not ceased blushing since their last meeting or he was celebrating their reunion by beginning to blush again: for his face was a familiar scarlet.

"Er—good evening," he said, disentangling his feet, which, in the embarrassment of the moment, had somehow got coiled up together.

"Or bon soir, I suppose you would say," murmured Sally.

The young man acknowledged receipt of this thrust by dropping his hat and tripping over it as he stooped to pick it up.

Jules, meanwhile, who had been navigating in a sort of somnambulistic trance in the neighbourhood of the lift, now threw back the cage with a rattle.

"It's a shame to have woken you up," said Sally, commiseratingly, stepping in.

Jules did not reply, for the excellent reason that he had not been woken up. Constant practice enabled him to do this sort of work without breaking his slumber. His brain, if you could call it that, was working automatically. He had shut up the gate with a clang and was tugging sluggishly at the correct rope, so that the lift was going slowly up instead of retiring down into the basement, but he was not awake.

Sally and the red-haired young man sat side by side on the small seat, watching their conductor's efforts. After the first spurt, conversation had languished. Sally had nothing of immediate interest to say, and her companion seemed to be one of these strong, silent men you read about. Only a slight snore from Jules broke the silence.

At the third floor Sally leaned forward and prodded Jules in the lower ribs. All through her stay at Roville, she had found in dealing with the native population that actions spoke louder than words. If she wanted anything in a restaurant or at a shop, she pointed; and, when she wished the lift to stop, she prodded the man in charge. It was a system worth a dozen French conversation books.

Jules brought the machine to a halt: and it was at this point that he should have done the one thing connected with his professional activities which he did really well—the opening, to wit, of the iron cage. There are ways of doing this. Jules' was the right way. He was accustomed to do it with a flourish, and generally remarked "V'la!" in a modest but self-congratulatory voice as though he would have liked to see another man who could have put through a job like that. Jules' opinion was that he might not be much to look at, but that he could open a lift door.

To-night, however, it seemed as if even this not very exacting feat was beyond his powers. Instead of inserting his key in the lock, he stood staring in an attitude of frozen horror. He was a man who took most things in life pretty seriously, and whatever was the little difficulty just now seemed to have broken him all up.

"There appears," said Sally, turning to her companion, "to be a hitch. Would you mind asking what's the matter? I don't know any French myself except 'oo la la!'"

The young man, thus appealed to, nerved himself to the task. He eyed the melancholy Jules doubtfully, and coughed in a strangled sort of way.

"Oh, esker... esker vous..."

"Don't weaken," said Sally. "I think you've got him going."

"Esker vous... Pourquoi vous ne... I mean ne vous... that is to say, quel est le raison..."

He broke off here, because at this point Jules began to explain. He explained very rapidly and at considerable length. The fact that neither of his hearers understood a word of what he was saying appeared not to have impressed itself upon him. Or, if he gave a thought to it, he dismissed the objection as trifling. He wanted to explain, and he explained. Words rushed from him like water from a geyser. Sounds which you felt you would have been able to put a meaning to if he had detached them from the main body and repeated them slowly, went swirling down the stream and were lost for ever.

"Stop him!" said Sally firmly.

The red-haired young man looked as a native of Johnstown might have looked on being requested to stop that city's celebrated flood.

"Stop him?"

"Yes. Blow a whistle or something."

Out of the depths of the young man's memory there swam to the surface a single word—a word which he must have heard somewhere or read somewhere: a legacy, perhaps, from long-vanished school-days.

"Zut!" he barked, and instantaneously Jules turned himself off at the main. There was a moment of dazed silence, such as might occur in a boiler-factory if the works suddenly shut down.

"Quick! Now you've got him!" cried Sally. "Ask him what he's talking about—if he knows, which I doubt—and tell him to speak slowly. Then we shall get somewhere."

The young man nodded intelligently. The advice was good.

"Lentement," he said. "Parlez lentement. Pas si—you know what I mean—pas si dashed vite!"

"Ah-a-ah!" cried Jules, catching the idea on the fly. "Lentement. Ah, oui, lentement."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адриан Моул: Годы прострации
Адриан Моул: Годы прострации

Адриан Моул возвращается! Годы идут, но время не властно над любимым героем Британии. Он все так же скрупулезно ведет дневник своей необыкновенно заурядной жизни, и все так же беды обступают его со всех сторон. Но Адриан Моул — твердый орешек, и судьбе не расколоть его ударами, сколько бы она ни старалась. Уже пятый год (после событий, описанных в предыдущем томе дневниковой саги — «Адриан Моул и оружие массового поражения») Адриан живет со своей женой Георгиной в Свинарне — экологически безупречном доме, возведенном из руин бывших свинарников. Он все так же работает в респектабельном книжном магазине и все так же осуждает своих сумасшедших родителей. А жизнь вокруг бьет ключом: борьба с глобализмом обостряется, гаджеты отвоевывают у людей жизненное пространство, вовсю бушует экономический кризис. И Адриан фиксирует течение времени в своих дневниках, которые уже стали литературной классикой. Адриан разбирается со своими женщинами и детьми, пишет великую пьесу, отважно сражается с медицинскими проблемами, заново влюбляется в любовь своего детства. Новый том «Дневников Адриана Моула» — чудесный подарок всем, кто давно полюбил этого обаятельного и нелепого героя.

Сью Таунсенд

Юмор / Юмористическая проза