Читаем The Beginning of the End (СИ) полностью

- В основу древнеегипетского письма положено несколько принципов, - начал он. - Каждый отдельный иероглиф может обозначать как звук, так и слог, и целое слово, и даже предложение. Рисуночное письмо является одновременно и буквенным: это и усложняет, и упрощает чтение. Для различения понятий, помимо основных иероглифов, существуют значки-определители - например, знак “дом”, или “пер”, превращается в “выходить”, если поставить после него определитель, изображающий шагающие ноги… вот такой. Получается “пирэ”. Читать можно не только слева направо, но и справа налево, и сверху вниз… однако обратите внимание: головы изображенных в профиль животных всегда повернуты в том направлении, в каком следует читать.

Рассказывая, Хафез рисовал. Меила внимательно слушала и смотрела, но чувствовала, что верховный жрец культа Имхотепа переоценил ее способности. Ей нужны были учебники.

Даже если бы Меила Наис могла прибегнуть к памяти Анк-су-намун - едва ли эта женщина была научена читать и писать, ей это было ни к чему.

Но тут господин Хафез, увлекшись, принялся произносить текст “Исповеди отрицания”:

- “Я не убивал… Я не приказывал убивать… Я не лежал с женой другого… Я не обвешивал, я не обмеривал, я не ловил птицы, принадлежащей богам…”

Меила, слушавшая речь своего наставника как полузабытую музыку, вдруг повелительно подняла руку.

- Стойте!

Хафез тут же смолк.

- Вы что-то вспомнили?

Девушка мотнула головой: но у нее был такой вид, точно она услышала в знакомой и любимой с детства песне фальшивую ноту.

- Нет, еще не вспомнила. Но вы читаете неправильно, мистер Хафез. Я это чувствую… миссис Теплтон мне говорила, что вместо неизвестных гласных современные ученые чаще всего ставили звук “е”…

Хафез кивнул, пристально глядя на нее.

- Ваша английская учительница очень образованна. Может быть, вы начнете меня поправлять?

Меила рассмеялась.

- Боюсь, это слишком рано, господин директор. Мне нужны хорошие учебники, как всем. А там будет видно, что я могу.

Хафез был явно сильно разочарован: но, следовало отдать ему должное, - сразу же согласился с доводами Меилы.

- Я пришлю вам книги как только смогу. Но мы будем заниматься вместе.

Он встал, оставив и тетрадь, и папирус на диване.

- “Исповедь” я дарю вам. Весьма полезное чтение, - улыбнулся этот странный человек. - Надеюсь, недалек тот день, когда вы сможете сами поучить меня.

Пожилой египтянин поклонился.

- Конечно, академики тотчас исключили бы меня из научных кругов за мой метод работы с древнеегипетскими первоисточниками… но, к счастью, академиков с нами не будет.

Меила рассмеялась. Она поднялась с места, чтобы проводить его.

- А когда мы поедем на раскопки?

При этих словах у нее по спине пробежали мурашки: но пока намеченные “поиски Имхотепа” представлялись девушке как очень отдаленная перспектива.

- Еще не сейчас, мадам Меила. Вы должны знать, - тут Хафез вдруг необыкновенно посерьезнел. - Европейцы, которые пробудили Имхотепа в первый раз, все еще здесь. Это американец и женщина-англичанка, библиотекарь из Каирского музея. Американец, Ричард О’Коннелл, - солдат, человек с поверхностными и примитивными интересами. Он воевал в пустыне с туарегами и не задержался бы здесь лишнего часа. Однако женщина, Эвелин Карнахан, - дочь знаменитого археолога и очень увлеченный исследователь, она интересуется всеми раскопками, которые ведутся на территории Египта…

Меила потерла руками плечи. Ей в рассказе Хафеза послышалось что-то очень знакомое: как будто он напоминал ей о старых врагах. Старых, но непрощаемых.

- Очень интересно, - медленно проговорила египтянка. - А этот О’Коннелл и Эвелин Карнахан - они, случайно, не влюблены друг в друга? Может быть, поженятся?

- Может быть, - сказал Хафез, нахмурившись. - А какое отношение это имеет к нам?

Девушка усмехнулась. Мужчины, даже старые, бывают очень недогадливы в важнейших вопросах.

- А такое, сэр, что если эти исследователи поженятся, им надолго станет не до нас. Или вы не понимаете? Медовый месяц, может быть, ребенок…

Последнее Меила произнесла с какой-то злостью: точно от осознания того, что ей никогда не суждено иметь детей.

Могут ли быть дети у ожившей мумии? И можно ли ей сейчас над этим смеяться?..

Хафез не заметил перемен ее настроения. Однако слова Меилы к сведению принял.

- Может быть, вы и правы. В любом случае, мы примемся за дело, как только позволят обстоятельства.

***

Темнокожий Лок-На остался при доме Меилы, и действительно сопровождал ее всякий раз, когда молодая хозяйка выходила за порог. Хотя Меила, как и другие египтянки, которые придерживались традиций, редко выходила: только, может быть, в сувенирную лавку, куда она не могла послать слугу, или в музей. К облегчению Меилы, до самого музея ее этот детина не провожал, грозя выставить свою хозяйку на посмешище перед британцами: должно быть, это место было слишком культурным, чтобы меджаи могли покуситься на нее тут.

Вскоре пришли по почте присланные Хафезом книги.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Амнезия (ЛП)
Амнезия (ЛП)

Меня нашли на берегу озера неподалеку от маленького рыбацкого городка.Тихого, провинциального места, где все друг друга знают, но…Никто не знает меня.Я не знаю себя.Как можно жить без прошлого, не помня даже собственного имени?Не знаю, кто я и откуда. Не имею ни малейшего понятия, когда у меня день рождения, или натуральный ли цвет волос.Я словно невидимка.Для всех, даже для самой себя.Но только не для него.Все время чувствую на себе его изучающий взгляд, словно я загадка, которую он отчаянно пытается разгадать.Мне нужны ответы…Но он молчит. Только во взгляде мелькает тень узнавания.Я ничего не знаю ни о себе, ни о мире, но одно понимаю точно: за мной придут…Кто-то желает мне смерти, следует за мной по пятам, прячется где-то там, в темноте, и ждет…Теперь меня зовут Амнезия и это моя история.

Камбрия Хеберт

Драма