Читаем The Beginning of the End (СИ) полностью

- Скарабеи, госпожа. Пожиратели плоти, - объяснил он. - Никто сейчас не знает, где они живут и размножаются, эта напасть, но они были надежными стражами Хамунаптры все эти тысячи лет. Видите ли, - выражение старого директора музея стало каким-то жалким, - казнь, которой подвергли вашего возлюбленного, не только его, но и священных насекомых, его палачей, обрекла на бессмертие и неутолимый голод…

- Но ведь вы сказали, что проклятие Имхотепа перестало действовать, - взволнованно произнесла девушка. Она уже не думала о фантастичности слов Хафеза.

- Египетские проклятия очень сложны, - Хафез покачал головой. - И никто не знает, когда действительно наступит, а когда кончится их срок. Помните, госпожа, что наши предки жили во времена богов - так говорили они сами. Это сейчас мы изверились и ко всему относимся скептически: а человеческая вера, бьющая ключом из сердца, способна творить чудеса. Жрецы Та-Кемет всецело вверяли себя высшим силам, богами их называть или демонами, - и получали в награду высшие способности…

- “Психические явления”, - с усмешкой пробормотала Меила. Хафез уставился на нее.

- Что вы сказали?..

- Ничего, - Меила качнула головой и подняла руку в отстраняющем жесте. - Прошу вас, продолжайте.

Хафез кивнул. Сложил ладони древним молитвенным движением.

- Кроме брюк, хлопковых рубашек и обуви, вам понадобятся теплые вещи… можно большой шерстяной платок. Ночью в пустыне всегда холодно, потому что песок быстро отдает тепло. Ну и, конечно, платок на голову днем.

Меила кивнула.

- Это все?

- Да, - Хафез улыбнулся, но взгляд его блуждал с предмета на предмет, точно от внезапно возникшей неуверенности в своих силах. - Позаботьтесь о себе, моя драгоценная госпожа, а остальным займемся я и мои люди.

Меила улыбнулась и коснулась его плеча.

- Спасибо, я все запомнила.

Отчего-то она ощутила спокойствие - такое спокойствие, которое нисходит на человека в пустыне. Как будто Имхотеп по ту сторону бытия оказался способен шептать ей слова ободрения. Меила Наис знала, что уцелеет в этой экспедиции: что бы ни случилось с остальными.

Древние боги были не только врагами и палачами людей, но и помощниками…

Меила поделилась советами Хафеза со служанкой. Роза Дженсон вся раскраснелась, когда представила себя в такой экипировке и на верблюде.

- Я никогда в жизни не носила штанов, мисс Меила, - призналась она.

Меила рассмеялась.

- Я тоже не носила - и шить уже некогда, да и начнут болтать. Думаю, что тебе придется купить готовую одежду нам обеим: не хочу, чтобы меня видели в английском магазине. Снимешь с меня и с себя мерки… это ты умеешь?

Англичанка радостно кивнула.

- Конечно, мисс, я дома шила на машинке на себя и брата.

У Розы Дженсон была большая семья…

Меила хлопнула в ладоши; и так и осталась стоять со сложенными руками.

- Отлично. Тогда неси мерительную ленту*.

Портниха, приходившая к ней домой, всегда брала инструменты у хозяйки. Меила и сама иногда присаживалась за немецкую швейную машинку.

Роза вернулась с мягкой линейкой и карандашом. Слегка дрожащими руками англичанка измерила обхват округлых упругих бедер госпожи и длину ее стройных ног; а также обмерила грудь и спину. Меила не занималась спортом специально, как некоторые европейские женщины, но для поддержания гибкости делала английскую гимнастику.

Когда горничная записала получившиеся цифры, Меила заметила, что та очень смущена; и понимающе усмехнулась. Если молодые цветущие женщины долго живут без мужа, довольствуясь обществом друг друга, между происходит многое, невидимое глазу…

Потом Меила сама обмерила англичанку.

- Надо же, у нас похожие фигуры, - весело заметила хозяйка. - Только ты ниже меня и шире в кости. Думаю, ты можешь купить нам одинаковые брюки и рубашки.

Такое уравнивание себя с горничной, в походных условиях, забавляло египтянку.

Роза Дженсон сходила в английский магазин готового платья и купила одежду удивительно удачно: по две светлые рубашки на себя и на госпожу и для каждой - брюки защитного цвета. Меила примерила свой костюм и осталась очень довольна.

Сапоги и броский дорогой ремень, как и несколько платков, - пару ярких шелковых на голову и шею и шаль для защиты от холода, - египтянка купила себе сама. То же предоставила сделать и служанке.

Хафез предупреждал, что в палатке, возможно, придется прожить несколько дней.

- Мне самому случалось проводить на раскопках целые недели, и основную работу, самую грязную и тяжелую, конечно, будут выполнять феллахи, - сказал он. - Однако вы, моя госпожа Меила, будете нашей Исидой, чья волшебная сила поднимет из праха Осириса. Очень вероятно, что у вас будут прозрения, которые укажут нам направление.

Хафез помолчал, глядя на нее.

- Однако какое-то время вам придется делить с нами трудности пути. Потом вы можете вернуться в Каир с вашей охраной…

Меила скрестила руки на груди.

- Ну уж нет. Если будет результат, я должна его увидеть его вместе с вами.

Хафез поклонился.

- Как вам угодно.

Потом прибавил:

- Мы отплываем через два дня.

***

Перейти на страницу:

Похожие книги

Амнезия (ЛП)
Амнезия (ЛП)

Меня нашли на берегу озера неподалеку от маленького рыбацкого городка.Тихого, провинциального места, где все друг друга знают, но…Никто не знает меня.Я не знаю себя.Как можно жить без прошлого, не помня даже собственного имени?Не знаю, кто я и откуда. Не имею ни малейшего понятия, когда у меня день рождения, или натуральный ли цвет волос.Я словно невидимка.Для всех, даже для самой себя.Но только не для него.Все время чувствую на себе его изучающий взгляд, словно я загадка, которую он отчаянно пытается разгадать.Мне нужны ответы…Но он молчит. Только во взгляде мелькает тень узнавания.Я ничего не знаю ни о себе, ни о мире, но одно понимаю точно: за мной придут…Кто-то желает мне смерти, следует за мной по пятам, прячется где-то там, в темноте, и ждет…Теперь меня зовут Амнезия и это моя история.

Камбрия Хеберт

Драма