Читаем The Beginning of the End (СИ) полностью

- Двадцать семь лет и четыре месяца, - хмуро сказала она. - Моему мужу… тридцать шесть. Его имя Сети Амир, и он египтянин.

Меила внезапно решилась. В конце концов, это все равно придется сделать.

- Мой муж ученый, историк, - очень талантливый, хотя пока малоизвестный, - продолжила она, размешивая чай. Подняла на доктора глаза. - Он не арабской крови, и при нашем с ним знакомстве утверждал, что ведет свой род от древнеегипетских аристократов. Представляете?

- Вполне.

Доктор Уайт сначала нахмурился, а потом улыбнулся, видя, как эта восточная женщина прямо-таки светится гордостью.

- Возможно, господин Амир прав. Ведь и вы сами, кажется, не арабской крови.

Меила вскинула брови и даже отодвинулась. Однако заключение мистера Уайта было очевидно.

- Да, - сказала она.

Потом прибавила, чтобы замять неловкость:

- Может быть, мой муж посетит вас. Он никогда не видел английских докторов, - Меила рассмеялась.

Доктор Уайт улыбнулся.

- Охотно верю. Что ж, я буду рад видеть вашего мужа в любое время. И вам самой, мэм, лучше приходить на осмотр каждые две недели, для контроля вашего состояния.

Меила подумала, что английский доктор живет в Каире скучновато и бедновато.

- Хорошо, мы придем, - египтянка встала и накинула платок. - Сколько я вам должна за прием?

- Погодите, миссис Амир.

Доктор встал и, обойдя стол, приблизился к ней. Теперь он был очень серьезен.

- На всякий случай предупреждаю вас сейчас. Поскольку вам уже… поскольку вам предстоят первые роды, я бы настоятельно советовал вам рожать не здесь, в Египте, а лечь в одну из лондонских клиник. Ведь вы можете себе это позволить? - осторожно уточнил англичанин.

Меила улыбнулась. Эти слова заключали в себе не один смысл.

- Могу, - сказала она. - Я обдумаю ваш совет, доктор.

Тот кивнул.

- Я, к несчастью, слишком много узнал о том, как обстоят с этим дела в вашей стране. Подавляющее большинство египтянок рожает мало того, что дома, так еще и почти без акушерской помощи.

Теперь доктор Уайт уже не скрывал своего профессионального негодования.

Меила кивнула.

- Я поняла вас, сэр. Спасибо за заботу.

Она рассчиталась с врачом и пошла к двери. Он проводил пациентку.

- Передайте мой привет миссис Уайт, - сказала Меила на прощание. Она в этот визит впервые заметила у англичанина на руке кольцо… и, спросив, тут же замерла от ужаса: а вдруг Уайт вдовец?

Но доктор улыбнулся, пригладив белые усы.

- Непременно передам. Только миссис Уайт сейчас не со мной, а в Англии: она предпочитает проводить время с нашими детьми и внуками. Всего наилучшего, миссис Амир.

Меила ощутила укол в сердце.

- До свидания, доктор, - сказала она и стала спускаться по лестнице.

Снаружи ее ждал Аббас. В Каире женщины почти никогда не выходили на улицу без сопровождения мужчины - египтянки подчинялись традиции, а англичанки просто из соображений безопасности. Меила улыбнулась своему телохранителю и велела проводить ее домой.

Дверь им открыла Роза. Это была обязанность дворецкого, который и так стал порядочным бездельником… но Меила не стала журить горничную.

Англичанка смотрела на хозяйку с огромным вопросом в глазах.

- Да, - Меила улыбнулась Розе: а потом вдруг рассмеялась. - У меня будет ребенок, Рози. Поздравь меня!

- Поздравляю, мисс!..

Даже замужняя, Меила осталась для Розы “мисс”: как для тех английских слуг, которые становились членами семьи и знали хозяев всю жизнь.

Растроганная, Меила обняла Розу. Они обе прослезились.

Разомкнув объятия, Меила оглядела холл. “Где же Имхотеп”, - подумала египтянка с неожиданным неудовольствием.

Но тут Роза вдруг залилась краской и сказала:

- А я, кажется, тоже, мисс Меила.

Египтянка сдвинула брови:

- Что?..

- Тоже… беременна, - Роза смахнула слезу.

У Меилы дрогнули сжатые губы. “Вот уж вовремя”, - подумала госпожа дома. Она быстро взглянула на Аббаса, оставшегося спокойным: похоже, Роза его уже уведомила.

Взяв себя в руки, Меила улыбнулась Розе и похлопала англичанку по плечу.

- Прекрасно. Тогда завтра ты пойдешь к доктору Уайту, - приказала она. - И осторожней теперь бегай по лестницам.

Она сняла платок, подняв глаза на длинную мраморную парадную лестницу.

- Мне не нужны в доме лишние проблемы.

Меила наконец увидела мужа. Имхотеп, одетый в пестрый халат ее отца, - коротковатый для такого рослого человека, - неподвижно стоял на площадке, в лестничном пролете, у перил и неотрывно смотрел вниз, на вернувшуюся жену: но, похоже, не хотел мешать разговору женщин.

- Ты свободна, - Меила кивнула Розе и стала торопливо подниматься к мужу. Они смотрели друг другу в глаза: и вдруг Имхотеп быстро преодолел оставшиеся ступени и подхватил Меилу на руки.

Она вскрикнула, но жрец, не обратив на это внимания, поднялся с женой на руках на второй этаж. И только там поставил и жарко поцеловал.

Он даже не запыхался.

- Врач подтвердил, что ты беременна, - сказал Имхотеп, глядя на нее счастливыми глазами.

Он не спрашивал, а утверждал.

Меила кивнула. Она припала к мужу, обхватив его руками и вдыхая аромат его тела.

- Я беременна… и доктор Уайт просил тебя тоже зайти.

Она посмотрела на мужа снизу вверх.

Имхотеп величественно кивнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Амнезия (ЛП)
Амнезия (ЛП)

Меня нашли на берегу озера неподалеку от маленького рыбацкого городка.Тихого, провинциального места, где все друг друга знают, но…Никто не знает меня.Я не знаю себя.Как можно жить без прошлого, не помня даже собственного имени?Не знаю, кто я и откуда. Не имею ни малейшего понятия, когда у меня день рождения, или натуральный ли цвет волос.Я словно невидимка.Для всех, даже для самой себя.Но только не для него.Все время чувствую на себе его изучающий взгляд, словно я загадка, которую он отчаянно пытается разгадать.Мне нужны ответы…Но он молчит. Только во взгляде мелькает тень узнавания.Я ничего не знаю ни о себе, ни о мире, но одно понимаю точно: за мной придут…Кто-то желает мне смерти, следует за мной по пятам, прячется где-то там, в темноте, и ждет…Теперь меня зовут Амнезия и это моя история.

Камбрия Хеберт

Драма