Читаем The Case of the Howling Dog полностью

Dear Clinton:

It is with greatest reluctance that I take the step I am about to take. I know your pride and how much you dislike publicity. I have tried to do this in such a manner that you will be hurt as little as possible. After all, you have been good to me. I thought that I loved you. Up until a few days ago I was absolutely sincere in that belief, then I found out who our next door neighbor was. At first, I was angry, or thought I was angry. He was spying on me with glasses. I should have told you, but something led me to keep it from you. I wanted to see him, and when you were gone I arranged an interview.

Clinton, there's no use keeping up the pretense any longer. I can't stay with you. I really don't love you; it was just a fascination of the moment — something that has worn itself out.

You are just a big magnetic animal. You can't overlook a woman, any more than a moth can overlook a flame. I know of the things that have happened right here in the house, and I don't blame you because I don't think you are to blame. I don't think you can help it, but I do know that I don't love you any more. I don't think I ever did. I think it was simply that fascination, that peculiar hypnotic charm which you exercise over women. At any rate, I am going away with him, Clinton.

I am doing it in such a way that you will be spared any publicity. I am not even telling Thelma Benton where I am going. She only knows that I am taking a suitcase and going away. You can tell her that I have gone to visit some of my relatives, if you wish. If you don't give the affair any publicity, you can rest assured that I will not.

In your way, you have been good to me. You have gratified my every material wish. The only thing that you can't give me is the love of a true man, nor can you satisfy that hunger in my soul which only he can satisfy. I am going with him, and know that I will be happy.

Please try to forget me. Believe me,

Your sincere wellwisher,

Evelyn

Mason spoke in a low voice.

"She doesn't mention Cartright's name," he said.

"No," Pemberton said, "but she mentions him as being the man next door."

"And," said Perry Mason, in the same low tone, "there's something else about that letter that…"

Foley abruptly whirled from the window. The tragic grief which had seemed to affect him so strongly, was gone. There was cold, purposeful rage in his voice and manner.

"Look here," he said, "I'm a wealthy man. I'm willing to give every goddamned cent I've got to have that hound brought to justice. He's crazy, and my wife is crazy. They're both of them crazy. That man's broken up my home; he's accused me of crime; he's tricked me, trapped me, and betrayed me, and, by God, he's going to pay for it! I want you to catch him, and I want him prosecuted on every count you can bring up — violation of ordinances, crossing state lines, or anything else. Spare no expense. I'll pay the bill, no matter what it is."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках
Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах.Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.«Перри Мейсон. Дело заикающегося епископа»Заикающихся епископов не бывает – в этом Перри Мейсон абсолютно уверен. Однако на прием к знаменитому адвокату приходит именно такой человек и рассказывает о непреднамеренном убийстве, совершенном 22 года назад…«Перри Мейсон. Дело о счастливых ножках»Перри Мейсон разоблачает жулика, манипулирующего юными девушками, обещая им роль в кино. Однако мошенник убит, и адвокату предстоит столкнуться с сложным судебным делом – ведь только он способен спасти невиновных от незаслуженной кары.

Эрл Стенли Гарднер

Классический детектив