Читаем The Collector полностью

 "I just want to be set free," she said. I couldn't get her to say anything more. It was horrible, she suddenly wouldn't speak, so I had to leave her.

 She wouldn't speak again at lunch. I cooked the lunch in the outer cellar and took it in. But hardly any of it was eaten. She tried to bluff her way out again, cold as ice she was, but I wasn't having any.

 That evening after her supper, which she likewise didn't eat much, I went and sat by the door. For some time she sat smoking, with her eyes shut, as if the sight of me tired her eyes.

 "I've been thinking. All you've told me about Mr. Singleton is a story. I don't believe it. He's just not that sort of man, for one thing. And if he was, he wouldn't have you working for him. He wouldn't have made all these fantastic preparations."

 I didn't say anything, I couldn't look at her.

 "You've gone to a lot of trouble. All those clothes in there, all these art books. I added up their cost this afternoon. Forty-three pounds." It was like she was talking to herself. "I'm your prisoner, but you want me to be a happy prisoner. So there are two possibilities: you're holding me to ransom, you're in a gang or something."

 I'm not. I told you.

 "You know who I am. You must know my father's not rich or anything. So it can't be ransom."

 It was uncanny, hearing her think it out.

 "The only other thing is sex. You want to do something to me." She was watching me.

 It was a question. It shocked me.

 It's not that at all. I shall have all proper respect. I'm not that sort. I sounded quite curt.

 "Then you must be mad," she said. "In a nice kind way, of course."

 "You admit that the Mr. Singleton story is not true?"

 I wanted to break it gently, I said.

 "Break what?" she asked. "Rape? Murder?"

 I never said that, I answered. She always seemed to get me on the defensive. In my dreams it was always the other way round.

 "Why am I here?"

 I want you to be my guest.

 "Your guest!"

 She stood up and walked round the armchair and leant against the back, eyes on me all the time. She'd taken her blue jumper off, she stood there in a dark green tartan dress, like a schoolgirl tunic, with a white blouse open at the throat. Her hair swept back into the pigtail. Her lovely face. She looked brave. I don't know why, I thought of her sitting on my knees, very still, with me stroking her soft blonde hair, all out loose as I saw it after.

 Suddenly I said, I love you. It's driven me mad.

 She said, "I see," in a queer grave voice.

 She didn't look at me any more then.

 I know it's old-fashioned to say you love a woman, I never meant to do it then. In my dreams it was always we looked into each other's eyes one day and then we kissed and nothing was said until after. A chap called Nobby in R.A.P.C. who knew all about women, always said you shouldn't ever tell a woman you loved her. Even if you did. If you had to say "I love you," you said it joking -- he said that way it kept them after you. You had to play hard to get. The silly thing was I told myself a dozen times before I mustn't tell her I loved her, but let it come naturally on both sides. But when I had her there my head went round and I often said things I didn't mean to.

 I don't mean I told her everything. I told her about working in the Annexe and seeing her and thinking about her and the way she behaved and walked and all she'd meant to me and then having money and knowing she'd never look at me in spite of it and being lonely. When I stopped she was sitting on the bed looking at the carpet. We didn't speak for what seemed a long time. There was just the whir of the fan in the outer cellar.

 I felt ashamed. All red.

 "Do you think you'll make me love you by keeping me prisoner?"

 I want you to get to know me.

 "As long as I'm here you'll just be a kidnapper to me. You know that?"

 I got up. I didn't want to be with her any more.

 "Wait," she said, coming towards me, "I'll make a promise. I understand. Really. Let me go. I'll tell no one, and nothing will happen."

 It was the first time she'd given me a kind look. She was saying, trust me, plain as words. A little smile round her eyes, looking up at me. All eager.

 "You could. We could be friends. I could help you."

 Looking up at me there.

 "It's not too late."

 I couldn't say what I felt, I just had to leave her; she was really hurting me. So I closed the door and left her. I didn't even say good night.

 No one will understand, they will think I was just after her for the obvious. Sometimes when I looked at the books before she came, it was what I thought, or I didn't know. Only when she came it was all different, I didn't think about the books or about her posing, things like that disgusted me, it was because I knew they would disgust her too. There was something so nice about her you had to be nice too, you could see she sort of expected it. I mean having her real made other things seem nasty. She was not like some woman you don't respect so you don't care what you do, you respected her and you had to be very careful.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недобрый час
Недобрый час

Что делает девочка в 11 лет? Учится, спорит с родителями, болтает с подружками о мальчишках… Мир 11-летней сироты Мошки Май немного иной. Она всеми способами пытается заработать средства на жизнь себе и своему питомцу, своенравному гусю Сарацину. Едва выбравшись из одной неприятности, Мошка и ее спутник, поэт и авантюрист Эпонимий Клент, узнают, что негодяи собираются похитить Лучезару, дочь мэра города Побор. Не раздумывая они отправляются в путешествие, чтобы выручить девушку и заодно поправить свое материальное положение… Только вот Побор — непростой город. За благополучным фасадом Дневного Побора скрывается мрачная жизнь обитателей ночного города. После захода солнца на улицы выезжает зловещая черная карета, а добрые жители дневного города трепещут от страха за закрытыми дверями своих домов.Мошка и Клент разрабатывают хитроумный план по спасению Лучезары. Но вот вопрос, хочет ли дочка мэра, чтобы ее спасали? И кто поможет Мошке, которая рискует навсегда остаться во мраке и больше не увидеть солнечного света? Тик-так, тик-так… Время идет, всего три дня есть у Мошки, чтобы выбраться из царства ночи.

Габриэль Гарсия Маркес , Фрэнсис Хардинг

Фантастика / Политический детектив / Фантастика для детей / Классическая проза / Фэнтези
Радуга в небе
Радуга в небе

Произведения выдающегося английского писателя Дэвида Герберта Лоуренса — романы, повести, путевые очерки и эссе — составляют неотъемлемую часть литературы XX века. В настоящее собрание сочинений включены как всемирно известные романы, так и издающиеся впервые на русском языке. В четвертый том вошел роман «Радуга в небе», который публикуется в новом переводе. Осознать степень подлинного новаторства «Радуги» соотечественникам Д. Г. Лоуренса довелось лишь спустя десятилетия. Упорное неприятие романа британской критикой смог поколебать лишь Фрэнк Реймонд Ливис, напечатавший в середине века ряд содержательных статей о «Радуге» на страницах литературного журнала «Скрутини»; позднее это произведение заняло видное место в его монографии «Д. Г. Лоуренс-романист». На рубеже 1900-х по обе стороны Атлантики происходит знаменательная переоценка романа; в 1970−1980-е годы «Радугу», наряду с ее тематическим продолжением — романом «Влюбленные женщины», единодушно признают шедевром лоуренсовской прозы.

Дэвид Герберт Лоуренс

Проза / Классическая проза
Купец
Купец

Можно выйти живым из ада.Можно даже увести с собою любимого человека.Но ад всегда следует за тобою по пятам.Попав в поле зрения спецслужб, человек уже не принадлежит себе. Никто не обязан учитывать его желания и считаться с его запросами. Чтобы обеспечить покой своей жены и еще не родившегося сына, Беглец соглашается вернуться в «Зону-31». На этот раз – уже не в роли Бродяги, ему поставлена задача, которую невозможно выполнить в одиночку. В команду Петра входят серьёзные специалисты, но на переднем крае предстоит выступать именно ему. Он должен предстать перед всеми в новом обличье – торговца.Но когда интересы могущественных транснациональных корпораций вступают в противоречие с интересами отдельного государства, в ход могут быть пущены любые, даже самые крайние средства…

Александр Сергеевич Конторович , Евгений Артёмович Алексеев , Руслан Викторович Мельников , Франц Кафка

Фантастика / Классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези