Читаем The Complete Short Stories полностью

After Jacobson’s death — exactly according to my instructions — the staff of the department were given a week’s holiday (in part to keep them away from curious newspapermen, who were beginning to scent a story, and also because the directors believed that Jacobson had been morbidly influenced by the deaths of Rankin and Carter). During those seven days I chafed impatiently to return to work. My whole attitude to the power had undergone a considerable change. Having to my own satisfaction verified its existence, if not its source, my mind turned again towards the future. Gaining confidence, I realized that if I had been bequeathed the power it was my obligation to restrain any fears and make use of it. I reminded myself that I might be merely the tool of some greater force.

Alternatively, was the diary no more than a mirror which revealed the future, was I in some fantastic way twentyfour hours ahead of time when I described the deaths, simply a recorder of events that had already taken place?

These questions exercised my mind ceaselessly.

On my return to work I found that many members of the staff had resigned, their places being filled only with difficulty, news of the three deaths, particularly Jacobson’s suicide, having reached the newspapers. The directors’ appreciation of those senior members of the staff who remained with the firm I was able to turn to good account in consolidating my position. At last I took over command of the department — but this was no more than my due, and my eyes were now set upon a directorship.

All too literally, I would step into dead men’s shoes.

Briefly, my strategy was to precipitate a crisis in the affairs of the firm which would force the board to appoint new executive directors from the ranks of the department managers. I therefore waited until a week before the next meeting of the board, and then wrote out four slips of paper, one for each of the executive directors. Once a director I should be in a position to propel myself rapidly to the chairmanship of the board, by appointing my own candidates to vacancies as they successively appeared. As chairman I should automatically find a seat on the board of the parent company, there to repeat the process, with whatever variations necessary. As soon as real power came within my orbit my rise to absolute national, and ultimately global, supremacy would be swift and irreversible.

If this seems naïvely ambitious, remember that I had as yet failed to appreciate the real dimensions and purpose of the power, and still thought in the categories of my own narrow world and background.

A week later, as the sentences on the four directors simultaneously expired, I sat calmly in my office, reflecting upon the brevity of human life, waiting for the inevitable summons to the board. Understandably, the news of their deaths, in a succession of car accidents, brought general consternation upon the office, of which I was able to take advantage by retaining the only cool head.

To my amazement the next day I, with the rest of the staff, received a month’s pay in lieu of notice. Completely flabbergasted — at first I feared that I had been discovered — I protested volubly to the chairman, but was assured that although everything I had done was deeply appreciated, the firm was nonetheless no longer able to support itself as a viable unit and was going into enforced liquidation.

A farce indeed! So a grotesque justice had been done. As I left the office for the last time that morning I realized that in future I must use my power ruthlessly. Hesitation, the exercise of scruple, the calculation of niceties these merely made me all the more vulnerable to the inconstancies and barbarities of fate. Henceforth I would be brutal, merciless, bold. Also, I must not delay. The power might wane, leave me defenceless, even less fortunately placed than before it revealed itself.

My first task was to establish the power’s limits. During the next week I carried out a series of experiments to assess its capacity, working my way progressively up the scale of assassination.

It happened that my lodgings were positioned some two or three hundred feet below one of the principal airlanes into the city. For years I had suffered the nerve-shattering roar of airliners flying in overhead at two-minute intervals, shaking the walls and ceiling, destroying thought. I took down my notebooks. Here was a convenient opportunity to couple research with redress.

You wonder did I feel no qualms of conscience for the 75 victims who hurtled to their deaths across the evening sky twentyfour hours later, no sympathy for their relatives, no doubts as to the wisdom of wielding my power indiscriminately?

I answer: No! Far from being indiscriminate I was carrying out an experiment vital to the furtherance of my power.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Любовь гика
Любовь гика

Эксцентричная, остросюжетная, странная и завораживающая история семьи «цирковых уродов». Строго 18+!Итак, знакомьтесь: семья Биневски.Родители – Ал и Лили, решившие поставить на своем потомстве фармакологический эксперимент.Их дети:Артуро – гениальный манипулятор с тюленьими ластами вместо конечностей, которого обожают и чуть ли не обожествляют его многочисленные фанаты.Электра и Ифигения – потрясающе красивые сиамские близнецы, прекрасно играющие на фортепиано.Олимпия – карлица-альбиноска, влюбленная в старшего брата (Артуро).И наконец, единственный в семье ребенок, чья странность не проявилась внешне: красивый золотоволосый Фортунато. Мальчик, за ангельской внешностью которого скрывается могущественный паранормальный дар.И этот дар может либо принести Биневски богатство и славу, либо их уничтожить…

Кэтрин Данн

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза