Читаем The Complete Short Stories полностью

To be forced to lose the power, when I was only on the threshold of its potential, seemed a cruel turn of fate. For reasons which still remained closed to me, I had managed to penetrate behind the veil of commonplaces and familiarity which masks the inner world of the timeless and the preternatural. Must the power, and the vision it revealed, be lost forever?

This question ran through my mind as I looked for the last time through my diary. It was almost full now, and I reflected that it formed one of the most extraordinary texts, if unpublished, in the history of literature. Here, indeed, was established the primacy of the pen over the sword!

Savouring this thought, I suddenly had an inspiration of remarkable force and brilliance. I had stumbled upon an ingenious but simple method of preserving the power in its most impersonal and lethal form without having to wield it myself and itemize my victims’ names.

This was my scheme: I would write and have published an apparently fictional story in conventional narrative in which I would describe, with complete frankness, my discovery of the power and its subsequent history. I would detail precisely the names of my victims, the mode of their deaths, the growth of my diary and the succession of experiments I carried out. I would be scrupulously honest, holding nothing back whatsoever. In conclusion I would tell of my decision to abandon the power and publish a full and dispassionate account of all that had happened.

Accordingly, after a considerable labour, the story was written and published in a magazine of wide circulation.

You show surprise? I agree; as such I should merely have been signing my own death warrant in indelible ink and delivering myself straight to the gallows. However, I omitted a single feature of the story: its denouement, or surprise ending, the twist in its tail. Like all respectable stories, this one too had its twist, indeed one so violent as to throw the earth itself out of its orbit. This was precisely what it was designed to do.

For the twist in this story was that it contained my last command to the power, my final sentence of death.

Upon whom? Who else, but upon the story’s reader!

Ingenious, certainly, you willingly admit. As long as issues of the magazine remain in circulation (and their proximity to victims of this extraordinary plague guarantees that) the power will continue its task of annihilation. Its author alone will remain unmolested, for no court will hear evidence at second hand, and who will live to give it at first hand?

But where, you ask, was the story published, fearful that you may inadvertently buy the magazine and read it.

I answer: Here! It is the story that lies before you now. Savour it well, its finish is your own. As you read these last few lines you will be overwhelmed by horror and revulsion, then by fear and panic. Your heart seizes, its pulse falling… your mind clouds… your life ebbs… you are sinking, within a few seconds you will join eternity.., three… two… one Now!

Zero.

1959

The Sound-Sweep

One

By midnight Madame Gioconda’s headache had become intense. All day the derelict walls and ceiling of the sound stage had reverberated with the endless din of traffic accelerating across the mid-town flyover which arched fifty feet above the studio’s roof, a frenzied hypermanic babel of jostling horns, shrilling tyres, plunging brakes and engines that hammered down the empty corridors and stairways to the sound stage on the second floor, making the faded air feel leaden and angry.

Exhausting but at least impersonal, these sounds Madame Gioconda could bear. At dusk, however, when the flyover quietened, they were overlaid by the mysterious clapping of her phantoms, the sourceless applause that rustled down on to the stage from the darkness around her. At first a few scattered ripples from the front rows, it soon spread to the entire auditorium, mounting to a tumultuous ovation in which she suddenly detected a note of sarcasm, a single shout of derision that drove a spear of pain through her forehead, followed by an uproar of boos and catcalls that filled the tortured air, driving her away towards her couch where she lay gasping helplessly until Mangon arrived at midnight, hurrying on to the stage with his sonovac.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Любовь гика
Любовь гика

Эксцентричная, остросюжетная, странная и завораживающая история семьи «цирковых уродов». Строго 18+!Итак, знакомьтесь: семья Биневски.Родители – Ал и Лили, решившие поставить на своем потомстве фармакологический эксперимент.Их дети:Артуро – гениальный манипулятор с тюленьими ластами вместо конечностей, которого обожают и чуть ли не обожествляют его многочисленные фанаты.Электра и Ифигения – потрясающе красивые сиамские близнецы, прекрасно играющие на фортепиано.Олимпия – карлица-альбиноска, влюбленная в старшего брата (Артуро).И наконец, единственный в семье ребенок, чья странность не проявилась внешне: красивый золотоволосый Фортунато. Мальчик, за ангельской внешностью которого скрывается могущественный паранормальный дар.И этот дар может либо принести Биневски богатство и славу, либо их уничтожить…

Кэтрин Данн

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза