Читаем The Complete Stories (forword by John Updike) полностью

"Mr. Samsa," the chief clerk called now in a louder voice, "what's the matter with you? Here you are, barricading yourself in your room, giving only 'yes' and 'no' for answers, causing your parents a lot of unnecessary trouble and neglecting — I mention this only in passing — neglecting your business duties in an incredible fashion. I am speaking here in the name of your parents and of your chief, and I beg you quite seriously to give me an immediate and precise explanation. You amaze me, you amaze me. I thought you were a quiet, dependable person, and now all at once you seem bent on making a disgraceful exhibition of yourself. The chief did hint to me early this morning a possible explanation for your disappearance — with reference to the cash payments that were entrusted to you recently — but I almost pledged my solemn word of honor that this could not be so. But now that I see how incredibly obstinate you are, I no longer have the slightest desire to take your part at all. And your position in the firm is not so unassailable. I came with the intention of telling you all this in private, but since you are wasting my time so needlessly I don't see why your parents shouldn't hear it too. For some time past your work has been most unsatisfactory; this is not the season of the year for a business boom, of course, we admit that, but a season of the year for doing no business at all, that does not exist, Mr. Samsa, must not exist."

"But, sir," cried Gregor, beside himself and in his agitation forgetting everything else, "I'm just going to open the door this very minute. A slight illness, an attack of giddiness, has kept me from getting up. I'm still lying in bed. But I feel all right again. I'm getting out of bed now. Just give me a moment or two longer! I'm not quite so well as I thought. But I'm all right, really. How a thing like that can suddenly strike one down! Only last night I was quite well, my parents can tell you, or rather I did have a slight presentiment. I must have showed some sign of it. Why didn't I report it at the office! But one always thinks that an indisposition can be got over without staying in the house. Oh sir, do spare my parents! All that you're reproaching me with now has no foundation; no one has ever said a word to me about it. Perhaps you haven't looked at the last orders I sent in. Anyhow, I can still catch the eight o'clock train, I'm much the better for my few hours' rest. Don't let me detain you here, sir; I'll be attending to business very soon, and do be good enough to tell the chief so and to make my excuses to him!"

And while all this was tumbling out pell-mell and Gregor hardly knew what he was saying, he had reached the chest quite easily, perhaps because of the practice he had had in bed, and was now trying to lever himself upright by means of it. He meant actually to open the door, actually to show himself and speak to the chief clerk; he was eager to find out what the others, after all their insistence, would say at the sight of him. If they were horrified then the responsibility was no longer his and he could stay quiet. But if they took it calmly, then he had no reason either to be upset, and could really get to the station for the eight o'clock train if he hurried. At first he slipped down a few times from the polished surface of the chest, but at length with a last heave he stood upright; he paid no more attention to the pains in the lower part of his body, however they smarted. Then he let himself fall against the back of a nearby chair, and clung with his little legs to the edges of it. That brought him into control of himself again and he stopped speaking, for now he could listen to what the chief clerk was saying.

"Did you understand a word of it?" the chief clerk was asking; "surely he can't be trying to make fools of us?" "Oh dear," cried his mother, in tears, "perhaps he's terribly ill and we're tormenting him. Grete! Grete!" she called out then. "Yes Mother?" called his sister from the other side. They were calling to each other across Gregor's room. "You must go this minute for the doctor. Gregor is ill. Go for the doctor, quick. Did you hear how he was speaking?" "That was no human voice," said the chief clerk in a voice noticeably low beside the shrillness of the mother's. "Anna! Anna!" his father was calling through the hall to the kitchen, clapping his hands, "get a locksmith at once!" And the two girls were already running through the hall with a swish of skirts — how could his sister have got dressed so quickly? — and were tearing the front door open. There was no sound of its closing again; they had evidently left it open, as one does in houses where some great misfortune has happened.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
В круге первом
В круге первом

Во втором томе 30-томного Собрания сочинений печатается роман «В круге первом». В «Божественной комедии» Данте поместил в «круг первый», самый легкий круг Ада, античных мудрецов. У Солженицына заключенные инженеры и ученые свезены из разных лагерей в спецтюрьму – научно-исследовательский институт, прозванный «шарашкой», где разрабатывают секретную телефонию, государственный заказ. Плотное действие романа умещается всего в три декабрьских дня 1949 года и разворачивается, помимо «шарашки», в кабинете министра Госбезопасности, в студенческом общежитии, на даче Сталина, и на просторах Подмосковья, и на «приеме» в доме сталинского вельможи, и в арестных боксах Лубянки. Динамичный сюжет развивается вокруг поиска дипломата, выдавшего государственную тайну. Переплетение ярких характеров, недюжинных умов, любовная тяга к вольным сотрудницам института, споры и раздумья о судьбах России, о нравственной позиции и личном участии каждого в истории страны.А.И.Солженицын задумал роман в 1948–1949 гг., будучи заключенным в спецтюрьме в Марфино под Москвой. Начал писать в 1955-м, последнюю редакцию сделал в 1968-м, посвятил «друзьям по шарашке».

Александр Исаевич Солженицын

Проза / Историческая проза / Классическая проза / Русская классическая проза