Читаем The Double полностью

Dear sir, Yakov Petrovich,

Your man is drunk, and no sense can be expected from him; for that reason I prefer to reply in writing. I hasten to inform you that I agree to perform with all accuracy and precision the mission you have entrusted to me, which consists in conveying through my hands a letter to an individual known to you. This individual, who is well known to you and who has now replaced a friend for me, and whose name I hereby pass over in silence (because I do not want vainly to blacken the reputation of a totally innocent man), now lodges with us in Karolina Ivanovna’s apartment, in that same room which formerly, while you were still with us, was occupied by an infantry officer visiting from Tambov. However, you can find this individual everywhere among honest and open-hearted people—something that cannot be said of others. I intend to terminate my contacts with you as of this date; it is impossible for us to remain in a friendly tone and the former harmonious air of comradeship, and therefore I ask you, my dear sir, immediately upon receipt of this frank letter of mine, to send me the two roubles owing to me for the razors of foreign workmanship that I sold you, if you will kindly remember, seven months ago on credit, still in the time of your living with us at Karolina Ivanovna’s, whom I respect with all my soul. I am acting in this manner because you, by the accounts of intelligent people, have lost your pride and reputation and become dangerous to the morality of innocent and uninfected people, for certain individuals do not live by the truth and, above all, their words are falseness and their well-intentioned air suspicious. It is possible always and everywhere to find people capable of interceding for the offense of Karolina Ivanovna—who has always been of good behavior and, secondly, is an honest woman and moreover a virgin, though no longer young, yet of a good foreign family—of which certain individuals have asked me to make mention in this letter of mine, in passing and speaking for my own person. In any case, you will learn everything in due time, if you have not learned it yet, despite the fact that you have disgraced yourself, by the accounts of intelligent people, in all corners of the capital and, consequently, may already have received from many places, my dear sir, appropriate information about yourself. In conclusion of my letter, I inform you, my dear sir, that the individual known to you, whose name I do not mention here for well-known noble reasons, is highly respected by well-minded people; moreover, he is of a cheerful and agreeable character, succeeds as much in service as among all sober-minded people, is true to his word and to friendship, and does not insult in their absence those with whom he is ostensibly on friendly terms.

In all events I remain

Your humble servant,

N. Vakhrameev.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература