P.S. You should get rid of your man: he is a drunkard and, in all probability, causes you much trouble, and take Evstafy, who used to work for us and is now without a post. Your present servant is not only a drunkard, but moreover a thief, for last week he sold Karolina Ivanovna a pound of lump sugar at a low price, which, in my opinion, he could not have done unless he had stolen it from you on the sly, in small portions, at various times. I write this to you wishing you well, despite the fact that certain individuals know only how to insult and deceive all people, mostly those who are honest and possessed of a good character; moreover, they denounce them in their absence and present them in a reverse sense, solely out of envy and because they cannot be called such themselves.
V.
Having read Vakhrameev’s letter, our hero remained for a long time in a motionless position on his sofa. Some sort of new light was breaking through all this vague and mysterious fog that had surrounded him for two days. Our hero was partly beginning to understand…He tried to get up from the sofa and pace the room once or twice to refresh himself and somehow collect his broken thoughts, to turn them towards a certain subject, and then, having pulled himself together a little, to give mature consideration to his position. But he was just going to get up when at once, in weakness and impotence, he fell back into his former place. “Of course, I anticipated it all beforehand; though what is it he writes and what is the direct meaning of these words? Suppose I know the meaning; but where does it lead? He should say directly: here, say, thus and so, what’s required is this and that, and I’d do it. Such an unpleasant turn this affair is taking! Ah, if only we could get quickly to tomorrow and get quickly to this affair! Now I know what to do. Say, thus and so, I’ll tell them, I agree with your reasoning, I won’t sell my honor, but sort of…perhaps; how, though, did that one, that well-known individual, that unfavorable person, get mixed up in this? And precisely why did he get mixed up in it? Ah, if only tomorrow would come quickly! They’ll disgrace me meanwhile, they’re intriguing, they’re working against me! Above all—I mustn’t lose time, but now, for instance, I should at least write a letter and only let on that, say, this and that, this and that, and I agree to this and that. And tomorrow at first light send it off and go very early…and work against them from the other side and forestall the dear hearts…They’ll disgrace me, that’s just it!”
Mr. Goliadkin drew paper towards him, took the pen, and wrote the following missive in reply to Provincial Secretary Vakhrameev: