Читаем The Grapes of Wrath полностью

“Well, if you truly wanta know, I’m a fella that’s asked questions an’ give her some thought. She’s a nice country. But she was stole a long time ago. You git acrost the desert an’ come into the country aroun’ Bakersfield. An’ you never seen such purty country— all orchards, an’ grapes, purtiest country you ever seen. An’ you’ll pass lan’ flat an’ fine with water thirty feet down, and that lan’s layin’ fallow. But you can’t have none of that lan’. That’s a Lan’ and Cattle Company. An’ if they don’t want ta work her, she ain’t gonna git worked. You go in there an’ plant you a little corn, an’ you’ll go to jail!”

“Good lan’, you say? An’ they ain’t workin’ her?”

“Yes, sir. Good lan’ an’ they ain’t! Well, sir, that’ll get you a little mad, but you ain’t seen nothin’. People gonna have a look in their eye. They gonna look at you an’ their face says, ’I don’t like you, you son-of-a-bitch.’ Gonna be deputy sheriffs, an’ they’ll push you aroun’. You camp on the roadside, an’ they’ll move you on. You gonna see in people’s face how they hate you. An’— I’ll tell you somepin. They hate you ’cause they’re scairt. They know a hungry fella gonna get food even if he got to take it. They know that fallow lan’s a sin an’ somebody’ gonna take it. What the hell! You never been called ’Okie’ yet.”

Tom said, “Okie? What’s that?”

“Well, Okie use’ ta mean you was from Oklahoma. Now it means you’re a dirty son-of-a-bitch. Okie means you’re scum. Don’t mean nothing itself, it’s the way they say it. But I can’t tell you nothin’. You got to go there. I hear there’s three hunderd thousan’ of our people there— an’ livin’ like hogs, ’cause ever’thing in California is owned. They ain’t nothin’ left. An’ them people that owns it is gonna hang on to it if they got ta kill ever’body in the worl’ to do it. An’ they’re scairt, an’ that makes ’em mad. You got to see it. You got to hear it. Purtiest goddamn country you ever seen, but they ain’t nice to you, them folks. They’re so scairt an’ worried they ain’t even nice to each other.”

Tom looked down into the water, and he dug his heels into the sand. “S’pose a fella got work an’ saved, couldn’ he get a little lan’?”

The older man laughed and he looked at his boy, and his silent boy grinned almost in triumph. And the man said, “You ain’t gonna get no steady work. Gonna scrabble for your dinner ever’ day. An’ you gonna do her with people lookin’ mean at you. Pick cotton, an’ you gonna be sure the scales ain’t honest. Some of ’em is, an’ some of ’em ain’t. But you gonna think all the scales is crooked, an’ you don’t know which ones. Ain’t nothin’ you can do about her anyways.”

Pa asked slowly, “Ain’t— ain’t it nice out there at all?”

“Sure, nice to look at, but you can’t have none of it. They’s a grove of yella oranges— an’ a guy with a gun that got the right to kill you if you touch one. They’s a fella, newspaper fella near the coast, got a million acres—”

Casy looked up quickly, “Million acres? What in the worl’ can he do with a million acres?”

“I dunno. He jus’ got it. Runs a few cattle. Got guards ever’place to keep folks out. Rides aroun’ in a bullet-proof car. I seen pitchers of him. Fat, sof’ fella with little mean eyes an’ a mouth like a ass-hole. Scairt he’s gonna die. Got a million acres an’ scairt of dyin’.”

Casy demanded, “What in hell can he do with a million acres? What’s he want a million acres for?”

The man took his whitening, puckering hands out of the water and spread them, and he tightened his lower lip and bent his head down to one shoulder. “I dunno,” he said. “Guess he’s crazy. Mus’ be crazy. Seen a pitcher of him. He looks crazy. Crazy an’ mean.”

“Say he’s scairt to die?” Casy asked.

“That’s what I heard.”

“Scairt God’ll get him?”

“I dunno. Jus’ scairt.”

“What’s he care?” Pa said. “Don’t seem like he’s havin’ no fun.”

“Grampa wasn’t scairt,” Tom said. “When Grampa was havin’ the most fun, he comes clostest to gettin’ kil’t. Time Grampa an’ another fella whanged into a bunch a Navajo in the night. They was havin’ the time a their life, an’ same time you wouldn’ give a gopher for their chance.”

Casy said, “Seems like that’s the way. Fella havin’ fun, he don’t give a damn; but a fella mean an’ lonely an’ old an’ disappointedhe’s scared of dyin’!”

Pa asked, “What’s he disappointed about if he got a million acres?”

The preacher smiled, and he looked puzzled. He splashed a floating water bug away with his hand. “If he needs a million acres to make him feel rich, seems to me he needs it ’cause he feels awful poor inside hisself, and if he’s poor in hisself, there ain’t no million acres gonna make him feel rich, an’ maybe he’s disappointed that nothin’ he can do’ll make him feel rich— not rich like Mis’ Wilson was when she give her tent when Grampa died. I ain’t tryin’ to preach no sermon, but I never seen nobody that’s busy as a prairie dog collectin’ stuff that wasn’t disappointed.” He grinned. “Does kinda soun’ like a sermon, don’t it?”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза