Читаем The Harmony Silk Factory полностью

For scent, I will have another of my sentimental favourites: frangipani, or what the locals call cempaka. Nothing rivals the fragrance of the tropical garden. The smells of an English garden after a light June rain shower seem tragically reticent compared to the seductive perfumes of a single tropical flower such as the frangipani. Many times in the past I have found myself strolling in the evening and catching the first scents of this flower, released by the onset of darkness, when its odour is most compelling. I have marked it on my plan, dotted around the garden in sites where I think its balletic shape will be admired as much as its scent — next to the verandah where we sometimes take high tea, for example (imagine the smell of frangipani mingling with that of buttered toast and dry beef curry! O the champak odours, sweet thoughts in dreams!), or next to the proposed fishpond. I knew, of course, that having frangipani in the garden would not be popular with the other residents. “Cempaka?” Alvaro said, a frown of deep anxiety disturbing his normally placid sandstone features. “We really can’t have that here.”

“Why on earth not?” I said, knowing what the answer would be.

“It’s the tree of death,” he said. “Muslims plant it in their cemeteries.”

“Superstitious claptrap,” I said. “This country is riddled with it. I’m surprised you of all people indulge in it, D’Souza.”

“It’s not superstition,” he said earnestly, “it’s just — well, no one will like it. For whatever reason, they won’t like it.”

“Rubbish. The Siamese at least have a decent excuse for not wanting it in their back gardens. Their word for cempaka is virtually the same as that for ‘sadness.’ But that doesn’t stop them from planting it in monastery and temple gardens. The monks are above superstition. If it’s good enough for devout Buddhists, then it’s good enough for a bunch of ageing papists like us.”

“This is a Muslim country. If Muslims wouldn’t do it, then I don’t think we should either.”

“Am I going mad? May I remind you that you’re Roman Catholic — you aren’t supposed to believe in this nonsense.”

“As I said, it’s cultural.”

I knew it was hopeless arguing with him. Moreover, he is the most reasonable character in the house, and the others will be much more violent and nonsensical in their arguments; and so, with much reluctance, I have pencilled PROVISIONAL in brackets next to the sites marked X: FRANGPN. I fully intend to erase these unsightly parentheses once the fuss has died down and the Tree of Death has been engulfed by the senile forgetfulness of this place. Stealth is the only way to survive here, and I must have my frangipani.

In Penang, shortly after the war, I once stood on the windswept shores near the Snake Temple, looking out at the choppy waters. It was early in the evening but there was still a faint glow of light from the sea. I wandered down some broken stone steps that led from the winding hilltop road to the beach, picking my way through a thicket of trees. I stumbled and fell and lost my way. When, finally, I emerged in a clearing, I saw around me the slim, sinuous trunks of old frangipani trees. I looked around and realised that I had wandered into the ruins of a Muslim cemetery. I sat on the cracked, crumbling ramparts that encircled this burial ground and looked out to sea. The wind gusted gently and carried with it the thick scent of frangipani — sweet, heady, sad. I wept silently in the dark, letting the hot tears run down my face. I was not thinking of the war. I did not think of the three years I spent in prison in Changi — I had forgotten the beatings and the meals of watery rice porridge and the cigarettes made from rolled-up Japanese newspaper. I could barely recall the staring eyes and hollow cheeks of the men who died from dysentery and gangrene and sheer exhaustion. What were their names — Chapman? Le Fanu? Shepherd? I doubt I ever knew. I worked from sunrise to sundown and endured the torture as everyone else did, but that was not the end of it. I volunteered for extra work, taking the place of weakened compatriots. I surrendered my meagre rations to those dying of starvation. I did so willingly and refused to accept thanks. I spoke to no one; my suffering had already begun, and it was worse than anything the camp could inflict. The war was insufficient punishment for the things I had done; prison alone was not enough to expunge my sins. I barely felt the passing of those three years.

That was why I cried, sitting alone at the edge of the cemetery, infused with the scent of frangipani. I had not suffered enough; I had not atoned. Nothing could ever be enough.

I WAS SEIZED BY DESPAIR when I saw Johnny at work repairing the broken-down motor. There was something in the way his hands moved over each rusty bit of metal — cradling, cajoling, caressing — that suggested that salvation was imminent. We would soon be on our way, and the strange fleeting intimacy I shared with Snow the previous night would be lost forever.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Степной ужас
Степной ужас

Новые тайны и загадки, изложенные великолепным рассказчиком Александром Бушковым.Это случилось теплым сентябрьским вечером 1942 года. Сотрудник особого отдела с двумя командирами отправился проверить степной район южнее Сталинграда – не окопались ли там немецкие парашютисты, диверсанты и другие вражеские группы.Командиры долго ехали по бескрайним просторам, как вдруг загорелся мотор у «козла». Пока суетились, пока тушили – напрочь сгорел стартер. Пришлось заночевать в степи. В звездном небе стояла полная луна. И тишина.Как вдруг… послышались странные звуки, словно совсем близко волокли что-то невероятно тяжелое. А потом послышалось шипение – так мощно шипят разве что паровозы. Но самое ужасное – все вдруг оцепенели, и особист почувствовал, что парализован, а сердце заполняет дикий нечеловеческий ужас…Автор книги, когда еще был ребенком, часто слушал рассказы отца, Александра Бушкова-старшего, участника Великой Отечественной войны. Фантазия уносила мальчика в странные, неизведанные миры, наполненные чудесами, колдунами и всякой чертовщиной. Многие рассказы отца, который принимал участие в освобождении нашей Родины от немецко-фашистких захватчиков, не только восхитили и удивили автора, но и легли потом в основу его книг из серии «Непознанное».Необыкновенная точность в деталях, ни грамма фальши или некомпетентности позволяют полностью погрузиться в другие эпохи, в другие страны с абсолютной уверенностью в том, что ИМЕННО ТАК ОНО ВСЕ И БЫЛО НА САМОМ ДЕЛЕ.

Александр Александрович Бушков

Историческая проза
10 мифов о князе Владимире
10 мифов о князе Владимире

К премьере фильма «ВИКИНГ», посвященного князю Владимиру.НОВАЯ книга от автора бестселлеров «10 тысяч лет русской истории. Запрещенная Русь» и «Велесова Русь. Летопись Льда и Огня».Нет в истории Древней Руси более мифологизированной, противоречивой и спорной фигуры, чем Владимир Святой. Его прославляют как Равноапостольного Крестителя, подарившего нашему народу великое будущее. Его проклинают как кровавого тирана, обращавшего Русь в новую веру огнем и мечом. Его превозносят как мудрого государя, которого благодарный народ величал Красным Солнышком. Его обличают как «насильника» и чуть ли не сексуального маньяка.Что в этих мифах заслуживает доверия, а что — безусловная ложь?Правда ли, что «незаконнорожденный сын рабыни» Владимир «дорвался до власти на мечах викингов»?Почему он выбрал Христианство, хотя в X веке на подъеме был Ислам?Стало ли Крещение Руси добровольным или принудительным? Верить ли слухам об огромном гареме Владимира Святого и обвинениям в «растлении жен и девиц» (чего стоит одна только история Рогнеды, которую он якобы «взял силой» на глазах у родителей, а затем убил их)?За что его так ненавидят и «неоязычники», и либеральная «пятая колонна»?И что утаивает церковный официоз и замалчивает государственная пропаганда?Это историческое расследование опровергает самые расхожие мифы о князе Владимире, переосмысленные в фильме «Викинг».

Наталья Павловна Павлищева

История / Проза / Историческая проза
Браки совершаются на небесах
Браки совершаются на небесах

— Прошу прощения, — он коротко козырнул. — Это моя обязанность — составить рапорт по факту инцидента и обращения… хм… пассажира. Не исключено, что вы сломали ему нос.— А ничего, что он лапал меня за грудь?! — фыркнула девушка. Марк почувствовал легкий укол совести. Нет, если так, то это и в самом деле никуда не годится. С другой стороны, ломать за такое нос… А, может, он и не сломан вовсе…— Я уверен, компетентные люди во всем разберутся.— Удачи компетентным людям, — она гордо вскинула голову. — И вам удачи, командир. Чао.Марк какое-то время смотрел, как она удаляется по коридору. Походочка, у нее, конечно… профессиональная.Книга о том, как красавец-пилот добивался любви успешной топ-модели. Хотя на самом деле не об этом.

Дарья Волкова , Елена Арсеньева , Лариса Райт

Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Проза / Историческая проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия