Читаем The Help полностью

“Good,” I say and I mean it. I am sick of this lying game. I imagine how she must smile at Mister Johnny when she hands him my pork chops, how that nice man has to act like he’s so proud of her when he knows it’s me doing the cooking. She’s making a fool of herself, a fool of her nice husband, and a liar out of me.

“Minny, would you mind fetching the mail for me?” she asks even though she’s sitting here all dressed and I’ve got butter on my hands and a wash in the machine and a motor blender going. She’s like a Philistine on a Sunday, the way she won’t take but so many steps a day. Except every day’s Sunday around here.

I clean off my hands and head out to the box, sweat half a gallon on the way. I mean, it’s only ninety-nine degrees outside. There’s a two-foot package sitting next to the mailbox, in the grass. I’ve seen her with these big brown boxes before, figure it’s some kind of beauty cream she’s ordering. But when I pick it up, it’s heavy. Makes a tinkling sound like I’m toting Co-Cola bottles.

“You got something, Miss Celia.” I plop the box on the floor of the kitchen.

I’ve never seen her jump up so fast. In fact, the only thing fast about Miss Celia is the way she dresses. “It’s just my . . .” She mumbles something. She heaves the box all the way to her bedroom and I hear the door slam.

An hour later, I go back in the bedroom to suck the rugs. Miss Celia’s not laying down and she’s not in the bathroom. I know she’s not in the kitchen or the living room or out at the pool and I just dusted fancy parlor number one and number two and vacuumed the bear. Which means she must be upstairs. In the creepy rooms.

Before I got fired for accusing Mr. White Manager of wearing a hair piece, I used to clean the ballrooms at the Robert E. Lee Hotel. Those big, empty rooms with no peoples and the lipsticked napkins and the leftover smell of perfume gave me chills. And so does the upstairs of Miss Celia’s house. There’s even an antique cradle with Mister Johnny’s old baby bonnet and silver rattle that I swear I can hear tinkling sometimes on its own accord. And it’s thinking of that tinkling sound that makes me wonder if those boxes don’t have something to do with her sneaking up to those rooms every other day.

I decide it’s time I go up there and take a look for myself.

I KEEP an EYE On Miss Celia the next day, waiting for her to sneak upstairs so I can see what she’s up to. Around two o’clock, she sticks her head in the kitchen and gives me a funny smile. A minute later, I hear the squeak in the ceiling.

Real easy, I head for the staircase. Even though I tiptoe, the dishes in the sideboard jangle, the floorboards groan. I walk so slowly up the stairs, I can hear my own breathing. At the top, I turn down the long hall. I pass wide open bedroom doors, one, two, three. Door number four, down on the end, is closed except for an inch. I move in a little closer. And through the crack, I spot her.

She’s sitting on the yellow twin bed by the window and she’s not smiling. The package I toted in from the mailbox is open and on the bed are a dozen bottles filled with brown liquid. It’s a slow burn that rises up my bosoms, my chin, my mouth. I know the look of those flat bottles. I nursed a worthless pint drinker for twelve years and when my lazy, life-sucking daddy finally died, I swore to God with tears in my eyes I’d never marry one. And then I did.

And now here I am nursing another goddamn drinker. These aren’t even store-bought bottles, these have a red wax top like my Uncle Toad used to cap his moonshine with. Mama always told me the real alcoholics, like my daddy, drink the homemade stuff because it’s stronger. Now I know she’s as much a fool as my daddy was and as Leroy is when he gets on the Old Crow, only she doesn’t chase me with the frying pan.

Miss Celia picks a bottle up and looks at it like it’s Jesus in there and she can’t wait to get saved. She uncorks it, sips it, and sighs. Then she drinks three hard swallows and lays back on her fancy pillows.

My body starts to shake, watching that ease cross her face. She was so eager to get to her juice, she didn’t even close the damn door. I have to grit my teeth so I don’t scream at her. Finally I force my way back down the stairs.

When Miss Celia comes back downstairs ten minutes later, she sits at the kitchen table, asks me if I’m ready to eat.

“There’s pork chops in the icebox and I’m not eating lunch today,” I say and stomp out of the room.

That afternoon Miss Celia’s in her bathroom sitting on the toilet lid. She’s got the hair dryer on the back tank and the hood pulled over her bleached head. With that contraption on she wouldn’t hear the A-bomb explode.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жизнь за жильё. Книга вторая
Жизнь за жильё. Книга вторая

Холодное лето 1994 года. Засекреченный сотрудник уголовного розыска внедряется в бокситогорскую преступную группировку. Лейтенант милиции решает захватить с помощью бандитов новые торговые точки в Питере, а затем кинуть братву под жернова правосудия и вместе с друзьями занять освободившееся место под солнцем.Возникает конфликт интересов, в который втягивается тамбовская группировка. Вскоре в городе появляется мощное охранное предприятие, которое станет известным, как «ментовская крыша»…События и имена придуманы автором, некоторые вещи приукрашены, некоторые преувеличены. Бокситогорск — прекрасный тихий городок Ленинградской области.И многое хорошее из воспоминаний детства и юности «лихих 90-х» поможет нам сегодня найти опору в свалившейся вдруг социальной депрессии экономического кризиса эпохи коронавируса…

Роман Тагиров

Современная русская и зарубежная проза
Люди августа
Люди августа

1991 год. Август. На Лубянке свален бронзовый истукан, и многим кажется, что здесь и сейчас рождается новая страна. В эти эйфорические дни обычный советский подросток получает необычный подарок – втайне написанную бабушкой историю семьи.Эта история дважды поразит его. В первый раз – когда он осознает, сколького он не знал, почему рос как дичок. А второй раз – когда поймет, что рассказано – не все, что мемуары – лишь способ спрятать среди множества фактов отсутствие одного звена: кем был его дед, отец отца, человек, ни разу не упомянутый, «вычеркнутый» из текста.Попытка разгадать эту тайну станет судьбой. А судьба приведет в бывшие лагеря Казахстана, на воюющий Кавказ, заставит искать безымянных арестантов прежней эпохи и пропавших без вести в новой войне, питающейся давней ненавистью. Повяжет кровью и виной.Лишь повторив чужую судьбу до конца, он поймет, кем был его дед. Поймет в августе 1999-го…

Сергей Сергеевич Лебедев

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Зараза
Зараза

Меня зовут Андрей Гагарин — позывной «Космос».Моя младшая сестра — журналистка, она верит в правду, сует нос в чужие дела и не знает, когда вовремя остановиться. Она пропала без вести во время командировки в Сьерра-Леоне, где в очередной раз вспыхнула какая-то эпидемия.Под видом помощника популярного блогера я пробрался на последний гуманитарный рейс МЧС, чтобы пройти путем сестры, найти ее и вернуть домой.Мне не привыкать участвовать в боевых спасательных операциях, а ковид или какая другая зараза меня не остановит, но я даже предположить не мог, что попаду в эпицентр самого настоящего зомбиапокалипсиса. А против меня будут не только зомби, но и обезумевшие мародеры, туземные колдуны и мощь огромной корпорации, скрывающей свои тайны.

Алексей Филиппов , Евгений Александрович Гарцевич , Наталья Александровна Пашова , Сергей Тютюнник , Софья Владимировна Рыбкина

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Современная проза