Читаем The Historians' History of the World 06 полностью

The siege of Byzantium, which was immediately undertaken by Constantine, was attended with great labour and uncertainty. In the late civil wars, the fortifications of that place, so justly considered as the key of Europe and Asia, had been repaired and strengthened; and as long as Licinius remained master of the sea, the garrison was much less exposed to the danger of famine than the army of the besiegers. The naval commanders of Constantine were summoned to his camp, and received his positive orders to force the passage of the Hellespont, as the fleet of Licinius, instead of seeking and destroying their feeble enemy, continued inactive in those narrow straits where its superiority of numbers was of little use or advantage. Crispus, the emperor’s eldest son, was intrusted with the execution of this daring enterprise, which he performed with so much courage and success that he deserved the esteem, and most probably excited the jealousy, of his father. The engagement lasted two days; and in the evening of the first, the contending fleets, after a considerable and mutual loss, retired to their respective harbours of Europe and Asia. The second day, about noon, a strong south wind sprang up, which carried the vessels of Crispus against the enemy; and as the casual advantage was improved by his skilful intrepidity, he soon obtained a complete victory. A hundred and thirty vessels were destroyed, five thousand men were slain, and Amandus, the admiral of the Asiatic fleet, escaped with the utmost difficulty to the shores of Chalcedon. As soon as the Hellespont was open, a plentiful convoy of provisions flowed into the camp of Constantine, who had already advanced the operations of the siege. He constructed artificial mounds of earth of an equal height with the ramparts of Byzantium. The lofty towers which were erected on that foundation galled the besieged with large stones and darts from the military engines, and the battering-rams had shaken the walls in several places. If Licinius persisted much longer in the defence, he exposed himself to be involved in the ruin of the place. Before he was surrounded he prudently removed his person and treasures to Chalcedon, in Asia; and as he was always desirous of associating companions to the hopes and dangers of his fortune, he now bestowed the title of Cæsar on Martinianus, who exercised one of the most important offices of the empire.

Such were still the resources, and such the abilities of Licinius, that, after so many successive defeats, he collected in Bithynia a new army of fifty or sixty thousand men, while the activity of Constantine was employed in the siege of Byzantium. The vigilant emperor did not, however, neglect the last struggles of his antagonist. A considerable part of his victorious army was transported over the Bosporus in small vessels, and the decisive engagement was fought soon after the landing, on the heights of Chrysopolis, or, as it is now called, Scutari. The troops of Licinius, though they were lately raised, ill armed, and worse disciplined, made head against their conquerors with fruitless but desperate valour, till a total defeat, and the slaughter of five-and-twenty thousand men, irretrievably determined the fate of their leader. He retired to Nicomedia, rather with the view of gaining some time for negotiation than with the hope of any effectual defence. Constantia, his wife and the sister of Constantine, interceded with her brother in favour of her husband, and obtained from his policy rather than from his compassion a solemn promise, confirmed by an oath, that after the sacrifice of Martinianus and the resignation of the purple, Licinius himself should be permitted to pass the remainder of his life in peace and affluence. The behaviour of Constantia, and her relation to the contending parties, naturally recall the remembrance of that virtuous matron who was the sister of Augustus, and the wife of Antony. But the temper of mankind was altered; and it was no longer esteemed infamous for a Roman to survive his honour and independence. Licinius solicited and accepted the pardon of his offences, laid himself and his purple at the feet of his lord and master, was raised from the ground with insulting pity, was admitted the same day to the imperial banquet, and soon afterward was sent away to Thessalonica, which had been chosen for the place of his confinement.

His confinement was soon terminated by death; and it is doubtful whether a tumult of the soldiers, or a decree of the senate, was suggested as a motive for his execution. According to the rules of tyranny he was accused of forming a conspiracy, and of holding a treasonable correspondence with the barbarians; but as he was never convicted either by his own conduct or by any legal evidence, we may perhaps be allowed, from his weakness, to presume his innocence.


Перейти на страницу:

Похожие книги

MMIX - Год Быка
MMIX - Год Быка

Новое историко-психологическое и литературно-философское исследование символики главной книги Михаила Афанасьевича Булгакова позволило выявить, как минимум, пять сквозных слоев скрытого подтекста, не считая оригинальной историософской модели и девяти ключей-методов, зашифрованных Автором в Романе «Мастер и Маргарита».Выявленная взаимосвязь образов, сюжета, символики и идей Романа с книгами Нового Завета и историей рождения христианства настолько глубоки и масштабны, что речь фактически идёт о новом открытии Романа не только для литературоведения, но и для современной философии.Впервые исследование было опубликовано как электронная рукопись в блоге, «живом журнале»: http://oohoo.livejournal.com/, что определило особенности стиля книги.(с) Р.Романов, 2008-2009

Роман Романов , Роман Романович Романов

История / Литературоведение / Политика / Философия / Прочая научная литература / Психология
100 величайших соборов Европы
100 величайших соборов Европы

Очерки о 100 соборах Европы, разделенные по регионам: Франция, Германия, Австрия и Швейцария, Великобритания, Италия и Мальта, Россия и Восточная Европа, Скандинавские страны и Нидерланды, Испания и Португалия. Известный британский автор Саймон Дженкинс рассказывает о значении того или иного собора, об истории строительства и перестроек, о важных деталях интерьера и фасада, об элементах декора, дает представление об историческом контексте и биографии архитекторов. В предисловии приводится краткая, но исчерпывающая характеристика романской, готической архитектуры и построек Нового времени. Книга превосходно иллюстрирована, в нее включена карта Европы с соборами, о которых идет речь.«Соборы Европы — это величайшие произведения искусства. Они свидетельствуют о христианской вере, но также и о достижениях архитектуры, строительства и ремесел. Прошло уже восемь веков с того времени, как возвели большинство из них, но нигде в Европе — от Кельна до Палермо, от Москвы до Барселоны — они не потеряли значения. Ничто не может сравниться с их великолепием. В Европе сотни соборов, и я выбрал те, которые считаю самыми красивыми. Большинство соборов величественны. Никакие другие места христианского поклонения не могут сравниться с ними размерами. И если они впечатляют сегодня, то трудно даже вообразить, как эти возносящиеся к небу сооружения должны были воздействовать на людей Средневековья… Это чудеса света, созданные из кирпича, камня, дерева и стекла, окутанные ореолом таинств». (Саймон Дженкинс)

Саймон Дженкинс

История / Прочее / Культура и искусство