Читаем The History of Rome. Book II полностью

Hellenic Early History of Rome

It was Hellenic story and fiction that undertook the task of connecting Rome and Greece. Hellenic legend exhibits throughout an endeavour to keep pace with the gradual extension of geographical knowledge, and to form a dramatized geography by the aid of its numerous stories of voyagers and emigrants. In this, however, it seldom follows a simple course. An account like that of the earliest Greek historical work which mentions Rome, the "Sicilian History" of Antiochus of Syracuse (which ended in 330) - that a man named Sikelos had migrated from Rome to Italia, that is, to the Bruttian peninsula - such an account, simply giving a historical form to the family affinity between the Romans, Siculi, and Bruttians, and free from all Hellenizing colouring, is a rare phenomenon. Greek legend as a whole is pervaded - and the more so, the later its rise - by a tendency to represent the whole barbarian world as having either issued from the Greeks or having been subdued by them; and it early in this sense spun its threads also around the west. For Italy the legends of Herakles and of the Argonauts were of less importance - although Hecataeus (after 257) is already acquainted with the Pillars of Herakles, and carries the Argo from the Black Sea into the Atlantic Ocean, from the latter into the Nile, and thus back to the Mediterranean - than were the homeward voyages connected with the fall of Ilion. With the first dawn of information as to Italy Diomedes begins to wander in the Adriatic, and Odysseus in the Tyrrhene Sea[18]; as indeed the latter localization at least was naturally suggested by the Homeric conception of the legend. Down to the times of Alexander the countries on the Tyrrhene Sea belonged in Hellenic fable to the domain of the legend of Odysseus; Ephorus, who ended his history with the year 414, and the so-called Scylax (about 418) still substantially follow it. Of Trojan voyages the whole earlier poetry has no knowledge; in Homer Aeneas after the fall of Ilion rules over the Trojans that remained at home.

Stesichorus

It was the great remodeller of myths, Stesichorus (122-201) who first in his "Destruction of Ilion" brought Aeneas to the land of the west, that he might poetically enrich the world of fable in the country of his birth and of his adoption, Sicily and Lower Italy, by the contrast of the Trojan heroes with the Hellenic. With him originated the poetical outlines of this fable as thenceforward fixed, especially the group of the hero and his wife, his little son and his aged father bearing the household gods, departing from burning Troy, and the important identification of the Trojans with the Sicilian and Italian autochthones, which is especially apparent in the case of the Trojan trumpeter Misenus who gave his name to the promontory of Misenum[19]. The old poet was guided in this view by the feeling that the barbarians of Italy were less widely removed from the Hellenes than other barbarians were, and that the relation between the Hellenes and Italians might, when measured poetically, be conceived as similar to that between the Homeric Achaeans and the Trojans. This new Trojan fable soon came to be mixed up with the earlier legend of Odysseus, while it spread at the same time more widely over Italy. According to Hellanicus (who wrote about 350) Odysseus and Aeneas came through the country of the Thracians and Molottians (Epirus) to Italy, where the Trojan women whom they had brought with them burnt the ships, and Aeneas founded the city of Rome and named it after one of these Trojan women. To a similar effect, only with less absurdity, Aristotle (370-432) related that an Achaean squadron cast upon the Latin coast had been set on fire by Trojan female slaves, and that the Latins had originated from the descendants of the Achaeans who were thus compelled to remain there and of their Trojan wives. With these tales were next mingled elements from the indigenous legend, the knowledge of which had been diffused as far as Sicily by the active intercourse between Sicily and Italy, at least towards the end of this epoch. In the version of the origin of Rome, which the Sicilian Callias put on record about 465, the fables of Odysseus, Aeneas, and Romulus were intermingled[20].

Timaeus
Перейти на страницу:

Похожие книги

Социология искусства. Хрестоматия
Социология искусства. Хрестоматия

Хрестоматия является приложением к учебному пособию «Эстетика и теория искусства ХХ века». Структура хрестоматии состоит из трех разделов. Первый составлен из текстов, которые являются репрезентативными для традиционного в эстетической и теоретической мысли направления – философии искусства. Второй раздел представляет теоретические концепции искусства, возникшие в границах смежных с эстетикой и искусствознанием дисциплин. Для третьего раздела отобраны работы по теории искусства, позволяющие представить, как она развивалась не только в границах философии и эксплицитной эстетики, но и в границах искусствознания.Хрестоматия, как и учебное пособие под тем же названием, предназначена для студентов различных специальностей гуманитарного профиля.

Владимир Сергеевич Жидков , В. С. Жидков , Коллектив авторов , Т. А. Клявина , Татьяна Алексеевна Клявина

Культурология / Философия / Образование и наука
100 запрещенных книг: цензурная история мировой литературы. Книга 2
100 запрещенных книг: цензурная история мировой литературы. Книга 2

«Архипелаг ГУЛАГ», Библия, «Тысяча и одна ночь», «Над пропастью во ржи», «Горе от ума», «Конек-Горбунок»… На первый взгляд, эти книги ничто не объединяет. Однако у них общая судьба — быть под запретом. История мировой литературы знает множество примеров табуированных произведений, признанных по тем или иным причинам «опасными для общества». Печально, что даже в 21 веке эта проблема не перестает быть актуальной. «Сатанинские стихи» Салмана Рушди, приговоренного в 1989 году к смертной казни духовным лидером Ирана, до сих пор не печатаются в большинстве стран, а автор вынужден скрываться от преследования в Британии. Пока существует нетерпимость к свободному выражению мыслей, цензура будет и дальше уничтожать шедевры литературного искусства.Этот сборник содержит истории о 100 книгах, запрещенных или подвергшихся цензуре по политическим, религиозным, сексуальным или социальным мотивам. Судьба каждой такой книги поистине трагична. Их не разрешали печатать, сокращали, проклинали в церквях, сжигали, убирали с библиотечных полок и магазинных прилавков. На авторов подавали в суд, высылали из страны, их оскорбляли, унижали, притесняли. Многие из них были казнены.В разное время запрету подвергались величайшие литературные произведения. Среди них: «Страдания юного Вертера» Гете, «Доктор Живаго» Пастернака, «Цветы зла» Бодлера, «Улисс» Джойса, «Госпожа Бовари» Флобера, «Демон» Лермонтова и другие. Известно, что русская литература пострадала, главным образом, от политической цензуры, которая успешно действовала как во времена царской России, так и во времена Советского Союза.Истории запрещенных книг ясно показывают, что свобода слова существует пока только на бумаге, а не в умах, и человеку еще долго предстоит учиться уважать мнение и мысли других людей.Во второй части вам предлагается обзор книг преследовавшихся по сексуальным и социальным мотивам

Алексей Евстратов , Дон Б. Соува , Маргарет Балд , Николай Дж Каролидес , Николай Дж. Каролидес

Культурология / История / Литературоведение / Образование и наука