Читаем The Hunter Games (СИ) полностью

— Была второкурсницей на вашем факультете. Они с друзьями отправились в лес, который находится здесь недалеко, на пикник с ночевкой, и больше я ее не видел.

Сэди закрыла папку и понимающе кивнула.

— Я найду ее, сэр. Обещаю.

Профессор благодарно хлопнул девушку по плечу и удалился.

***

Сэди разложила перед Стайлзом все, что принес ей профессор. Парень остановил заинтересованный взгляд на фотографии девушки, а потом пустился рассматривать прочие материалы. Ребята сидели в читальном зале, где, после того, как появился интернет, гости были очень редки. Сэди потерла ладони перед тем, как начать разговор:

— Конни и ее друзья — Алекс, Дейв и Сара — отправились на пикник с ночевкой в местный лесопарк. Насколько я смогла узнать, он государственный, и, по какой-то причине, совершенно не используемый никем, кроме подростков, которые любят жарить шашлыки на природе, и стариков, которые любят дышать свежим воздухом с утра пораньше. Когда-то давно в нем построили военное хранилище подземного типа, во времена “холодной войны” его называли 21-ым кварталом. И я понятия не имею, что это значит, — поймав вопросительный взгляд Стайлза, произнесла девушка. — Место, где ребята разбили палатки, находится в нескольких сотнях метров от входа в это хранилище.

Стайлз взял в руки фотографии с места преступления.

— Смотри, — парень указал на одну из них, где хорошо было видно палатку и то, что с ней стало после чьего-то нападения. — Мне кажется, или это …

— Когти, — завершила Сэди.

И правда, на одной из тканевых стенок палатки, где не было молнии для входа или выхода, были явно различимы четыре огромных прямых пореза.

— Словно перед тем, чтобы похитить, их пытались напугать.

Девушка одобрительно хлопнула парня по спине. Она стояла за ним, пока тот сидел на стуле, нависая вперед так, что ее грудь была ровно на уровне лица Стайлза. Он повернулся, чтобы что-то сказать, и тут же поджал губы.

— Сэди?

— Да? — не отрываясь от снимков, откликнулась охотница.

— Ты не могла бы, ну, это … У меня все-таки девушка есть.

Сэди сначала непонимающе взглянула на парня, а потом уловила направление его взгляда и рассмеялась.

— Ну уж извините, — сквозь смех произнесла она, присаживаясь рядом. — Если ты хочешь быть моим напарником, то, фактически, у тебя не должно быть пола. Никаких отношений на работе, Стилински. И, кстати, — девушка порылась в сумке и достала оттуда водительские права, — держи. Это так, на всякий случай.

Стайлз взял в руки удостоверение, и Сэди увидела, как его лицо засияло.

— Теперь, если что, то ты — двадцатидвухлетний Хьюберт Зилински, — торжественно заявила девушка. — Согласна, имя дурацкое, но это был единственный нормальный вариант, который пришел мне в голову. Думаю, ты бы не захотел быть Адольфом, например.

— Да, Хьюберт определенно лучше, — усмехнулся Стайлз, пряча права в карман. — А ты?

Девушка сделала знак “сейчас все покажу” рукой и вытащила из сумки еще одно удостоверение.

— Чаррити Зилински, твоя младшая сестра, — произнесла девушка, демонстрируя корочку.

Стайлз рассмеялся.

— К слову, до этого я вообще была Тедди Мозби.

— Погоди, это же …

— Да, из сериала “Как я встретил вашу маму”! — рассмеялась девушка. — Дин, придурок. Меня из-за него раз пять чуть не спалили.

Следующим, что девушка извлекла из рюкзака, была толстенная папка с листами формата А4. Открыв ее, девушка продемонстрировала Стайлзу первую страницу.

— Дневник Джона Винчестера, папы Дина и Сэма. Он намного меньше, чем дневник моего отца, так что сегодня я решила принести именно его сканированные листы. Может, найдем что-то похожее.

— Но все, что мы знаем — это то, что у нападающего были когти! — Стайлз всплеснул руками.

Он так и норовил отобрать у Сэди хотя бы один отсканированный листочек, чтобы рассмотреть его поближе, но девушка держала всю папку прямо перед собой, сказав, что слишком много информации о нечисти в один день просто взорвет Стилински мозг, а он ему еще может пригодиться.

— Вообще-то вот, — девушка указала на один из листков из папки профессора Льюиса. — Интересно то, что один из ребят успел спастись. Дейв, кажется. Правда, сейчас он находится в психическом диспансере, и поговорить с ним нам не удастся, но тут есть небольшой рапорт о его рассказе в полиции. Смотри.

Девушка указала пальцем на строчку, с которой надо начинать читать.

— “Это было что-то большое”, — в слух начал Стилински. — “Сначала мы подумали, что это медведь, но после услышали мужской голос, который просил о помощи, снова и снова. Он перемещался возле нашей палатки с удивительной быстротой и издавал звуки мольбы до тех пор, пока они не сменились на дикий звериный рык. И тогда он перешел в наступление. Он начал клоками рвать нашу палатку, и мы просто пустились бежать, кто куда. Я не видел ничего, кроме ночной мглы, и бежал непонятно в какую сторону до тех пор, пока не споткнулся и не полетел вниз. Очнулся уже в машине скорой помощи”.

— Его нашла пожилая пара по утру, — пояснила Сэди.

Перейти на страницу:

Похожие книги