Читаем The Incredible Journey полностью

He laid the cat down in a sunny patch by the wood stove and rubbed it vigorously with sacking, turning the body from side to side until the fur stood out in every direction and it looked like some disheveled old scarf. Then, as he wrapped the sacking firmly around and her mother pried the clenched teeth open, Helvi poured a little warm milk and precious brandy down the pale cold throat.

She watched as a spasm ran through the body, followed by a faint cough, then held her breath in sympathy as the cat retched and choked convulsively, a thin dribble of milk appearing at the side of its mouth. Reino laid the straining body over his knee and pressed gently over the ribcage. The cat choked and struggled for breath, until at last a sudden gush of water streamed out, and it lay relaxed. Reino gave a slow smile of satisfaction and handed the bundle of sacking to Helvi, telling her to keep it warm and quiet for a while—if she was sure that she still wanted a cat.

She felt the oven, still warm though the fire had long died out, then placed the cat on a tray inside, leaving the door open. When her mother went into the cabin to prepare supper and Reino left to milk the cow, Helvi sat cross-legged on the ground by the stove, anxiously chewing the end of one fair braid, watching and waiting. Every now and then she would put her hand into the oven to touch the cat, to loosen the sacking or to stroke the soft fur, which was beginning to pulsate with life under her fingers.

After half an hour she was rewarded: the cat opened his eyes. She leaned over and looked closely into them—their blackness now contracted, slowly, to pinpoints, and a pair of astonishingly vivid blue eyes looked up instead. Presently, under her gentle stroking, she felt a throaty vibration, then heard a rusty, feeble purring. Wildly excited, she called to her parents.

Within another half-hour the little Finnish girl held in her lap a sleek, purring, Siamese cat, who had already finished two saucers of milk (which normally he detested, drinking only water), and who had groomed himself from head to foot. By the time the Nurmi family were eating their supper around the scrubbed pine table, he had finished a bowl of chopped meat, and was weaving his way around the table legs, begging in his plaintive, odd voice for more food, his eyes crossed intently, his kinked tail held straight in the air like a banner. Helvi was fascinated by him, and by his gentleness when she picked him up.

That night the Nurmis were having fresh pickerel, cooked in the old-country way with the head still on and surrounded by potatoes. Helvi ladled the head with some broth and potatoes into a saucer and put it on the floor. Soon the fishhead had disappeared to the accompaniment of pleased rumbling growls. The potatoes followed; then, holding down the plate with his paw, the cat polished it clean. Satisfied at last, he stretched superbly, his front paws extended so that he looked like a heraldic lion, then jumped onto Helvi’s lap, curled himself around and purred loudly.

The parents’ acceptance was completed by his action, though there had never before been a time or place in the economy of their lives for an animal which did not earn its keep, or lived anywhere else except the barn or kennel. For the first time in her life Helvi had a pet.

Helvi carried the cat up to bed with her, and he draped himself with familiar ease over her shoulder as she climbed the steep ladder stairs leading up to her little room in the eaves. She tucked him tenderly into an old wooden cradle, and he lay in sleepy contentment, his dark face incongruous against a doll’s pillow.

Late in the night she woke to a loud purring in her ear, and felt him treading a circle at her back. The wind blew a gust of cold rain across her face and she leaned over to shut the window, hearing far away, so faint that it died in the second of wind-borne sound, the thin, high keening of a wolf. She shivered as she lay down, then drew the new comforting warmth of the cat closely to her.

When Helvi left in the morning for the long walk and ride to the distant school the cat lay curled on the window sill among the geraniums. He had eaten a large plate of oatmeal, and his coat shone in the sun as he licked it sleepily, his eyes following Mrs. Nurmi as she moved about the cabin. But when she went outside with a basket of washing she looked back to see him standing on his hind legs peering after, his soundless mouth opening and shutting behind the window. She hurried back, fearful of her geraniums, and opened the door—at which he was already scratching—half expecting him to run. Instead he followed her to the washing line and sat by the basket, purring. He followed her back and forth between the cabin and the wood stove, the henhouse and the stable. When she shut him out once by mistake he wailed pitifully.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Родная душа: Рассказы о собаках
Родная душа: Рассказы о собаках

Мария Семёнова, автор знаменитого романа «Волкодав», по мотивам которого снят фильм, недавно вышедший на российские экраны, не зря дала самой известной своей книге такое название. Собаковод с многолетним стажем, писательница прекрасно разбирается в жизни четвероногих друзей человека. В сборник «Родная душа», составленный Марией Васильевной, вошли рассказы известных кинологов, посвященные их любимым собакам, — горькие и веселые, сдержанные и полные эмоций. Кроме того, в книгу включены новеллы Семёновой из цикла «Непокобелимый Чейз», которые публикуются на этих страницах впервые.МАРИЯ СЕМЕНОВА представляет рассказы о собаках Петра Абрамова, Екатерины Мурашовой, Натальи Карасёвой, Марии Семёновой, Натальи Ожиговой и Александра Таненя.

Александр Таненя , Екатерина Вадимовна Мурашова , Екатерина Мурашова , Мария Васильевна Семенова , Мария Семенова , Наталья Карасева , Наталья Карасёва , Петр Абрамов

Приключения / Домашние животные / Природа и животные