Читаем The Kindly Ones полностью

Popp came to find me. “They’re almost ready, Obersturmführer.” The cordon with the Jews had moved to the lower part of the wood. The condemned men were waiting under the trees, in little groups; some were leaning on the tree trunks. Farther on, in the woods, Nagel was waiting with the Ukrainians. Some Jews at the bottom of a trench several yards long were still throwing shovelfuls of mud over the embankment. I leaned over: water filled the ditch; the Jews were digging with muddy water up to their knees. “That’s not a trench, that’s a swimming pool,” I remarked rather dryly to Nagel. He didn’t take the remark too kindly: “What do you want me to do, Obersturmführer? We’ve hit an aquifer, and it’s rising as they dig. We’re too close to the river. But I’m not going to spend all day having holes dug in this forest.” He turned to the Hauptscharführer. “Fine, that’s enough. Tell them to get out.” He was livid. “Your shooters are ready?” he asked. I understood that they were going to have the Ukrainians shoot. “Yes, Untersturmführer,” the Hauptscharführer replied. He turned to the Dolmetscher and explained the procedure. The Dolmetscher translated for the Ukrainians. Twenty of them came to stand in a line in front of the trench; five others took the Jews who had dug, and who were covered in mud, and made them kneel along the edge, their backs to the shooters. On an order from the Hauptscharführer, the Askaris shouldered their rifles and aimed at the Jews’ necks. But the count wasn’t right; there were supposed to be two shooters per Jew, but they had taken fifteen Jews to dig. The Hauptscharführer recounted, then ordered the Ukrainians to lower their rifles and had five of the Jews rise again and go wait on the side. Several of them were reciting something in a low voice, prayers no doubt, but aside from that they weren’t saying anything. “We should add some more Askaris,” suggested another noncom. “It would go faster.” A little discussion followed; there were only twenty-five Ukrainians in all; the noncom suggested adding five Orpos; the Hauptscharführer argued that they couldn’t deplete the cordon. Nagel, exasperated, made a decision: “Continue as is.” The Hauptscharführer barked an order and the Askaris raised their rifles. Nagel advanced a step. “At my command…” His voice quivered; he was making an effort to master it. “Fire!” The burst of shots crackled and I saw what looked like a red splatter, masked by the smoke of the rifles. Most of the men killed flew forward, face down in the water; two of them still lay there, huddled at the edge of the ditch. “Clean that up and bring the next ones,” Nagel ordered. Some Ukrainians took the two dead Jews by the arms and feet and threw them into the ditch; they landed with a loud splash of water, the blood streamed from their smashed heads and spurted onto the Ukrainians’ boots and green uniforms. Two men came forward with shovels and started cleaning the edge of the ditch, throwing clumps of bloody earth and whitish fragments of brain in to join the dead men. I went to look: the corpses were floating in the muddy water, some on their stomach, others on their backs with noses and beards sticking out of the water; blood was spreading out from their heads on the surface, like a fine layer of oil, but bright red; their white shirts were red too and little red trickles were flowing on their skin and in the hairs of their beards. They brought the second group, the five who had dug and five others from the edge of the wood, and set them on their knees facing the ditch, the floating bodies of their neighbors; one of them turned around to face the shooters, his head raised, and watched them in silence. I thought about these Ukrainians: How had they gotten to this point? Most of them had fought against the Poles, and then against the Soviets, they must have dreamed of a better future, for themselves and for their children, and now they found themselves in a forest, wearing a strange uniform and killing people who had done nothing to them, without any reason they could understand. What could they be thinking about all this? Still, when they were given the order, they shot, they pushed the bodies into the ditch and brought other ones, they didn’t protest. What would they think of all this later on? Once again, they had fired. Now we could hear moans coming from the ditch. “Oh hell, they’re not all dead,” the Hauptscharführer muttered.—“Well, finish them off,” Nagel shouted. On an order from the Hauptscharführer, two Askaris came forward and fired again into the ditch. The groans continued. They fired a third time. Next to them others were cleaning up the edge. Once again, a bit farther, ten more Jews were being brought up. I noticed Popp: he had taken a fistful of earth from the large pile next to the ditch and was contemplating it, kneading it between his fingers, smelling it, even taking a little in his mouth. “What is it, Popp?” He approached me: “Look at this earth, Obersturmführer. It’s good earth. A man could do worse than live here.” The Jews were kneeling down. “Throw that away, Popp,” I said to him.—“They told us that afterward we could come settle here, build farms. It’s a good region, that’s all I’m saying.”—“Be quiet, Popp.” The Askaris had fired another salvo. Once again, piercing shouts rose up from the ditch, moans. “Please, dear Germans! Please!” The Hauptscharführer ordered them finished off, but the shouts didn’t stop, we could hear men struggling in the water, Nagel was yelling too: “They shoot like lame idiots, your men! Make them go down in the hole.”—“But, Untersturmführer…”—“Make them go down!” The Hauptscharführer had the order translated. The Ukrainians started talking agitatedly. “What are they saying?” Nagel asked. “They don’t want to go in, Untersturmführer,” the Dolmetscher explained. “They say there’s no point, they can shoot from the edge.” Nagel was red. “Make them go down!” The Hauptscharführer seized one by the arm and pulled him over to the ditch; the Ukrainian resisted. Everyone was shouting now, in Ukrainian and German. A little farther on, the next group of Jews was waiting. Enraged, the chosen Askari threw his rifle on the ground and jumped into the ditch, slipped, floundered among the corpses and the dying. His comrade went down after him, holding on to the edge, and helped him get up. The Ukrainian swore and spat, covered in mud and blood. The Hauptscharführer held out his rifle. On the left we heard several gunshots, shouts; the men from the cordon were shooting into the woods: one of the Jews had taken advantage of the commotion to cut and run. “Did you get him?” Nagel called.—“I don’t know, Untersturmführer,” one of the policemen replied from a distance.—“Well then go look!” Two other Jews suddenly dashed to the other side and the Orpos started shooting: one of them fell immediately, the other vanished into the woods. Nagel had taken out his pistol and was waving it around, shouting contradictory orders. In the ditch, the Askari was trying to press his rifle against the forehead of a wounded Jew, but he was rolling in the water, his head kept disappearing beneath the surface. The Ukrainian finally fired blind, the shot took the Jew’s jaw away but still didn’t kill him, he was struggling, catching on to the Ukrainian’s legs. “Nagel,” I said.—“What?” His face was haggard, the pistol hung from his arm.—“I’m going to go wait in the car.” In the wood, we could hear gunshots, the Orpos were shooting at the fugitives; I glanced fleetingly at my fingers, to make sure I had taken out all the splinters. Near the ditch, one of the Jews started weeping.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Текст
Текст

«Текст» – первый реалистический роман Дмитрия Глуховского, автора «Метро», «Будущего» и «Сумерек». Эта книга на стыке триллера, романа-нуар и драмы, история о столкновении поколений, о невозможной любви и бесполезном возмездии. Действие разворачивается в сегодняшней Москве и ее пригородах.Телефон стал для души резервным хранилищем. В нем самые яркие наши воспоминания: мы храним свой смех в фотографиях и минуты счастья – в видео. В почте – наставления от матери и деловая подноготная. В истории браузеров – всё, что нам интересно на самом деле. В чатах – признания в любви и прощания, снимки соблазнов и свидетельства грехов, слезы и обиды. Такое время.Картинки, видео, текст. Телефон – это и есть я. Тот, кто получит мой телефон, для остальных станет мной. Когда заметят, будет уже слишком поздно. Для всех.

Дмитрий Алексеевич Глуховский , Дмитрий Глуховский , Святослав Владимирович Логинов

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Триллеры
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза