Читаем The Language of Flowers полностью

“Shall I?” she asked.

3.

At the sound of the gavel, I blew the white, cottony buds I’d arranged in a line off the table. They scattered to the floor of the courtroom. Elizabeth stood up.

The flowers had been at my seat when I’d arrived, the tangle of baby’s breath—everlasting love—reflecting on the polished tabletop, soft, round orbs bobbing deep within the glossy wood. They were stiff and dry against my fingertips, as if Elizabeth had purchased them for our first court date, before the hearing had been continued, and continued again. Baby’s breath did not wither or mold. With time it grew increasingly brittle, but otherwise it did not change. There had been no reason for Elizabeth to purchase a fresh bunch.

As she stood before the judge, systematically denying a long list of accusations, I snapped the brown, budless stems into inch-long pieces, arranging them like a bird’s nest in the center of the table. There was a pause, and the courtroom fell silent. Elizabeth’s request echoed in my ears: I would ask that you return Victoria to my custody, effective immediately. I didn’t dare look up, afraid my eyes would betray my desire. But when the judge spoke again, it was only to ask Elizabeth to return to her seat. Her request, it seemed, did not deserve a response. She sat back down.

Meredith sat between Elizabeth and me at the long table, flanked by attorneys. My attorney was a short, heavy man. He looked uncomfortable in his suit, leaning forward as the judge spoke and pulling his shirt away from the back of his neck. His notepad was blank, and he did not appear to be carrying a pen. Under the table, he checked the time on his watch. He was ready to leave.

I was ready to leave, too. Only half listening as Meredith and the judge debated my level of need, I manipulated the collection of broken stems on the tabletop, arranging them into the shape of a three-finned fish, a pointed crown, and then a lopsided heart. The brittle pile distracted me from the proximity of Elizabeth, less than five arm lengths away. A level-ten group home, the judge ordered, pending availability. Meredith wrote the decision on my case plan, crossing the courtroom to the bench with a thick stack of papers in her hand. The judge paused, told Meredith to add my name to all the waiting lists for transitional housing, and then signed the top sheet. When I emancipated in eight years, I would still be alone. Without stating it in precise terms, the judge’s words defined my future.

The judge cleared her throat. Meredith returned to her seat. In the silence that followed, I understood that the judge was waiting for me to look up, but I did not. With my finger, I poked a hole in the twiggy heart I’d created from the stems, pulling it open until I saw my own face reflected in the tabletop within. I was surprised by how old I looked, and also how angry. Still, I did not look up.

“Victoria,” the judge said finally. “Do you have anything to say?”

I didn’t respond. On the other side of my attorney, the county prosecutor tapped her long, polished fingernails against the table, red ovals pressed onto wrinkled hands. She wanted me to testify against Elizabeth in criminal court, but I’d refused.

I stood up slowly. From my pockets I pulled handfuls of red carnations, browning heads I’d plucked from a holiday bouquet in the hospital gift shop. Over two months after the night of the fire, I was still in the hospital, moved from the burn unit to the psychiatric ward until Meredith could find a placement for me.

I ducked under the table and crossed the courtroom.

“I want you to think about the consequences of refusing to testify,” the judge said as I stood before her. “This is more than just about standing up for yourself, and standing up for justice. This is about protecting other children.”

The adults in the room believed Elizabeth to be a threat. I almost laughed, the idea was so absurd. But I knew if I laughed I would start to cry, and if I started to cry, I might never stop.

Instead, I piled the red carnations on the bench. My heart breaks. It was the first time I’d ever given a flower to someone who didn’t understand the meaning. The gift felt subversive and strangely powerful. As I turned to go, Elizabeth stood, taking in the meaning of the flowers. Our bodies faced each other, and in the brief, quiet moment, the energy between us was as hot as the fire that had torn us apart.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза
Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза
Агент на передовой
Агент на передовой

Более полувека читатели черпали из романов Джона Ле Карре представление о настоящих, лишённых показного героизма, трудовых Р±СѓРґРЅСЏС… британских спецслужб и о нравственных испытаниях, выпадающих на долю разведчика. Р' 2020 году РјРёСЂРѕРІРѕР№ классик шпионского романа ушёл из жизни, но в свет успела выйти его последняя книга, отразившая внутреннюю драму британского общества на пороге Брексита. Нат — немолодой сотрудник разведки, отозванный в Лондон с полевой службы. Несложная работа «в тылу» с талантливой, перспективной помощницей даёт ему возможность наводить порядок в семейной жизни и уделять время любимому бадминтону. Его постоянным партнёром на корте становится застенчивый молодой человек, чересчур близко к сердцу принимающий политическую повестку страны. Р

Джон Ле Карре

Современная русская и зарубежная проза