Читаем The Language of Flowers полностью

The vision shattered with the realization that all this could be gone. Not only the acres of vines but also the kitchen table, the screen door, the entire house. In all the time I’d spent with Grant, I’d never once asked him how much damage the fire had caused, and I’d never driven down the road past the entrance to the flower farm. I hadn’t wanted to know.

I couldn’t go. I couldn’t bear to see it, not even to apologize to Elizabeth.

But once sparked, I couldn’t let go of the idea. If I could apologize, then maybe, finally, I could forget. Maybe my dreams would cease and I could settle into a quiet, if lonely, life, knowing Elizabeth understood my remorse. Huddled in the blue room, I thought about how to accomplish the task. It would be simple enough to write a letter. Once I’d learned the address, I’d never forgotten it. But I couldn’t write my return address on the envelope without fear of Elizabeth showing up at my door, and without a return address, Elizabeth couldn’t answer my letter. Though I didn’t think I could live looking constantly out the window, half expecting her old gray truck to pull up to the curb, I wanted desperately to know her response. Written, I could handle her anger, her disappointment. It might even bring some relief from the years of guilt.

When the sun rose I knew what I had to do: I would write Elizabeth a letter and use Bloom as the return address. Renata would bring me a letter if one arrived. Inching open the door of the blue room, I listened for sounds of Marlena. The apartment was quiet. Walking downstairs, I sat at the table as I would during a flower consultation, reaching for a sheet of rice paper and a blue felt-tip pen. My hand shook as the pen hovered above the paper.

I wrote the date first in the upper-right-hand corner, as Elizabeth had taught me to do. Still trembling, I scrawled her name. I couldn’t remember if a colon or a comma should follow; after a pause, I put both. I looked down at what I had written. My script was sloppy from nerves, a far cry from the perfection Elizabeth had always demanded. I crumpled the paper and threw it to the floor, starting again.

An hour later I reached for my last piece of paper. Balled attempts littered the room all around me. This one, no matter what, would have to do. The pressure of the final sheet made my hand shake even more, and my handwriting looked like that of a young child, unsure of the shape of each letter. Elizabeth would be disappointed. Still, I continued, slowly, purposefully. Finally, I succeeded in inking out a single line:I lit the fire. I’m sorry. I’ve never stopped being sorry.

I signed my name. The letter was short, and I worried Elizabeth would think it rude or insincere, but there was nothing else to say. I folded the paper into an envelope, and sealed, addressed, and stamped it. The stamps I had purchased the previous spring held a drawing of a daffodil—new beginnings—yellow and white on a red background, gold letters celebrating the Chinese New Year. Elizabeth would notice.

Walking quickly to the end of the block, I pulled the heavy metal handle of the mailbox, dropping the letter through the slot before I had time to change my mind.

2.

On an afternoon in September I sat in the cavernous office space, checking the alphabetization of my cards out of habit and waiting for a couple to arrive. The couple would not marry until the following April but had insisted on meeting with me now. The bride wanted to coordinate everything—from the color of the place settings to the words in the song of their first dance—to her flower choices. Over the summer I had worked with countless brides, but coordinating music and flowers was new even to me. I was not looking forward to the meeting.

I checked my watch. Four forty-five. Fifteen minutes until my clients were set to arrive. It was time to make tea. I drank only a strong chrysanthemum tea I bought in Chinatown, the blossoms uncurling and suspending in the dark liquid. It was a nice touch for my sessions, and something my clients had come to expect.

In the kitchen, I brewed a pot and drank a cup before descending the stairs. The bride had arrived, sitting on the stoop in front of the glass doors. She sat alone, looking up and down the street. In the straight line of her back I could see her impatience. Her fiancé was late or absent. It was a bad sign for a marriage, and brides knew it. The long-term success of my business, I had decided months before, was dependent on the fact of arranging flowers only for couples whose marriages would last; I’d refused more than one couple for tardiness or spiteful conversations over the cards.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза
Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза
Агент на передовой
Агент на передовой

Более полувека читатели черпали из романов Джона Ле Карре представление о настоящих, лишённых показного героизма, трудовых Р±СѓРґРЅСЏС… британских спецслужб и о нравственных испытаниях, выпадающих на долю разведчика. Р' 2020 году РјРёСЂРѕРІРѕР№ классик шпионского романа ушёл из жизни, но в свет успела выйти его последняя книга, отразившая внутреннюю драму британского общества на пороге Брексита. Нат — немолодой сотрудник разведки, отозванный в Лондон с полевой службы. Несложная работа «в тылу» с талантливой, перспективной помощницей даёт ему возможность наводить порядок в семейной жизни и уделять время любимому бадминтону. Его постоянным партнёром на корте становится застенчивый молодой человек, чересчур близко к сердцу принимающий политическую повестку страны. Р

Джон Ле Карре

Современная русская и зарубежная проза