Читаем The Language of Flowers полностью

My pre-wedding consultations were as in demand as my arrangements. Couples treated their appointments like visits to a fortune-teller or a priest; they told me, often for hours, the many hopes they held for their relationships, and also the challenges they faced. I recorded only a couple’s own words, taking notes on a sheet of transparent rice paper, and when they finished speaking, I handed them the paper, rolled into a scroll with a ribbon. Yet as the couples referenced the scroll to choose their flowers and craft their wedding vows, they credited me with forecasting their life together. Bethany and Ray were happily married. Countless other couples sent me cards from their honeymoons, describing their relationships with words like peace, passion, fulfillment, and an infinite number of flower-inspired qualities.

The rapid growth of Message—combined with an outpouring of florists offering consultations in the language of flowers to the streams of brides Marlena and I turned away—caused a subtle but concrete shift in the Bay Area flower industry. Marlena reported that peony, marigold, and lavender lingered in their plastic buckets at the flower market while tulips, lilac, and passionflower sold out before the sun rose. For the first time anyone could remember, jonquil became available long after its natural bloom season had ended. By the end of July, bold brides carried ceramic bowls of strawberries or fragrant clusters of fennel, and no one questioned their aesthetics but rather marveled at the simplicity of their desire.

If the trajectory continued, I realized, Message would alter the quantities of anger, grief, and mistrust growing in the earth on a massive scale. Farmers would uproot fields of foxglove to plant yarrow, the soft clusters of pink, yellow, and cream the cure to a broken heart. The prices of sage, ranunculus, and stock would steadily increase. Plum trees would be planted for the sole purpose of harvesting their delicate, clustered blossoms, and sunflowers would fall permanently out of fashion, disappearing from flower stands, craft stores, and country kitchens. Thistle would be cleared compulsively from empty lots and overgrown gardens.

Summer afternoons, as I worked in the rooftop greenhouse I’d constructed with PVC pipes and plastic sheeting, tending hundreds of small ceramic pots on wire racks, I tried to take solace in this small, intangible contribution to the world. I told myself that someone, somewhere, would be less angry, less grief-stricken, because of the rampant success of Message. Friendships would be stronger; marriages would last. But I didn’t believe it. I couldn’t take credit for an abstract contribution to the world when in every tangible human interaction I’d ever had I’d caused only pain: with Elizabeth, through arson and a false accusation; with Grant, through abandonment and an unnamed, unsupported child.

And then there was my daughter. That I had abandoned her did not leave my mind, not even for a moment. I could have moved in to Natalya’s old bedroom, but instead I still slept in the blue room, curled up alone in the space we’d once occupied together. Every morning upon waking, I counted her age to the month and day. Sitting across from chatty brides, I tried to remember her nearly hairless eyebrows, curved up at me in question, her lips opening and closing in rhythm. Her absence in the empty apartment began to feel as real as she’d once been, rattling the plastic sheeting of the greenhouse, seeping like light under the crack of the blue room’s door. In the tap of the rain on the flat roof, I heard her ravenous suck. Every twenty-nine days the moonlight traveled in a slow square across the futon where we sat on our last night together, and each month I half expected it to bring her back to me. Instead, the moonlight illuminated my solitude, and I sat upright in its pale glow, remembering her as she had been, imagining her as she had become. Miles and miles away, I felt my daughter changing, each day growing and developing, without me. I longed to be with her, to witness her transformation.

But as much as I wanted to be reunited, I would not go to her. My desire for my daughter felt selfish. Leaving her with Grant had been the most loving act I had ever accomplished, and I did not regret it. Without me, my daughter would be safe. Grant would love her like he had loved me, with unearned devotion and tender care. It was everything I wanted for her.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза
Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза
Агент на передовой
Агент на передовой

Более полувека читатели черпали из романов Джона Ле Карре представление о настоящих, лишённых показного героизма, трудовых Р±СѓРґРЅСЏС… британских спецслужб и о нравственных испытаниях, выпадающих на долю разведчика. Р' 2020 году РјРёСЂРѕРІРѕР№ классик шпионского романа ушёл из жизни, но в свет успела выйти его последняя книга, отразившая внутреннюю драму британского общества на пороге Брексита. Нат — немолодой сотрудник разведки, отозванный в Лондон с полевой службы. Несложная работа «в тылу» с талантливой, перспективной помощницей даёт ему возможность наводить порядок в семейной жизни и уделять время любимому бадминтону. Его постоянным партнёром на корте становится застенчивый молодой человек, чересчур близко к сердцу принимающий политическую повестку страны. Р

Джон Ле Карре

Современная русская и зарубежная проза