Читаем The Language of Flowers полностью

I sat down at the kitchen table. Elizabeth had continued to teach me flowers and their meanings but not in a formal or structured way. The day before we’d passed a handmade purse at the farmer’s market, the fabric printed with small white flowers. Poverty for a purse, Elizabeth had said, shaking her head. She pointed to the flowers and explained the defining features of clematis.

Sitting next to her now, I was thrilled at the prospect of receiving a formal lesson. I pushed my chair as close to Elizabeth as possible. She picked up a walnut-sized dark purple flower with a yellow sun center.

“Primrose,” she said, twirling the pinwheel-shaped flower between her thumb and index finger before placing it, face up, on her smooth white palm. “Childhood.”

I leaned over her hand, my nose only inches from the petals. The primrose had a sharp scent, sugared alcohol and someone’s mother’s perfume. Pulling my nose away, I pushed the air out of my nostrils with force.

Elizabeth laughed. “I don’t like the smell, either. Too sweet, as if it was trying to mask its true, undesirable smell.”

I nodded in agreement.

“So, if we didn’t know this was a primrose, how would we find out?” Elizabeth put down the flower and picked up a pocket-sized book. “This is a field guide of North American wildflowers, divided by color. Primrose should be with the violet-blues.” She handed me the book. I turned to the violet-blues, flipping through the pages until I found the drawing that matched the flower.

“Cusick’s primrose,” I read. “Primrose family, Primulaceae.”

“Good.” She picked up the second of the three flowers, large and yellow, with six pointed petals. “Now this. Lily, majesty.

Searching the yellows, I found the drawing that matched. I pointed with a damp fingertip and watched the water mark spread. Elizabeth nodded.

“Now, let’s pretend you couldn’t find the drawing, or you weren’t sure you had found the right one. This is when you need to know about flower parts. Using a field guide is like reading a Choose Your Own Adventure book. It begins with simple questions: Does your flower have petals? How many? And each answer leads you to a different set of more complicated questions.”

Elizabeth picked up a kitchen knife and sliced the lily in half, its petals falling open on the cutting board. She pointed to the ovary, pressed my fingertip against the sticky top of the outstretched stigma.

We counted petals, described their shape. Elizabeth taught me the definition of symmetry, the difference between inferior and superior ovaries, and the variations of flower arrangements on a stem. She quizzed me using the third flower she had picked, a violet, small and wilting.

“Good,” she said again, when I had answered an uninterrupted stream of questions. “Very good. You learn quickly.” She pulled back my chair, and I slid down. “Now go sit in the garden while I cook dinner. Spend time in front of every plant you know, and ask yourself the same questions I asked you. How many petals, what color, what shape. If you know it’s a rose, what makes it a rose and not a sunflower?”

Elizabeth was still rattling off questions as I skipped toward the kitchen door.

“Pick out something for Catherine!” she called.

I disappeared down the steps.

13.

Renata looked surprised to see me sitting on the curb at seven a.m. when she parked her truck on the empty street. I had been up all night, and looked it. She raised her eyebrows and smiled.

“Stay up waiting for Santa?” she asked. “Didn’t anyone ever tell you the truth?”

“No,” I said. “No one ever did.”

I followed Renata into the walk-in and helped her pull out the buckets of red roses, white carnations, and baby’s breath. They were my least favorite flowers. “Please tell me this was at the request of a dangerous bride.”

“She threatened me with my life,” she said. We shared a disdain for red roses.

Renata left, and when she came back with two cups of coffee, I had already finished three centerpieces.

“Thanks,” I said, reaching for the paper cup.

“You’re welcome. And slow down. The faster we finish, the more time I’ll have to spend at my mother’s Christmas party.”

I picked up a rose and cut off the thorns in slow motion, lining up the sharp spikes on the table.

“Better,” she said, “but not quite slow enough.”

We worked with exaggerated sluggishness for the rest of the morning, but we were still finished by noon. Renata picked up the order and checked and double-checked our arrangements. She set down the list.

“That’s it?”

“Yes,” she said, “unfortunately. Just the delivery and then the Christmas party—you’re coming with me.”

“No thanks,” I said, taking a final sip of cold coffee and putting on my backpack.

“Did that sound optional to you? It’s not.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза
Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза
Агент на передовой
Агент на передовой

Более полувека читатели черпали из романов Джона Ле Карре представление о настоящих, лишённых показного героизма, трудовых Р±СѓРґРЅСЏС… британских спецслужб и о нравственных испытаниях, выпадающих на долю разведчика. Р' 2020 году РјРёСЂРѕРІРѕР№ классик шпионского романа ушёл из жизни, но в свет успела выйти его последняя книга, отразившая внутреннюю драму британского общества на пороге Брексита. Нат — немолодой сотрудник разведки, отозванный в Лондон с полевой службы. Несложная работа «в тылу» с талантливой, перспективной помощницей даёт ему возможность наводить порядок в семейной жизни и уделять время любимому бадминтону. Его постоянным партнёром на корте становится застенчивый молодой человек, чересчур близко к сердцу принимающий политическую повестку страны. Р

Джон Ле Карре

Современная русская и зарубежная проза