Читаем The Language of Flowers полностью

The image of Grant’s face, disappointed and desperate, kept me awake. I gave up trying to sleep before dawn and sat at the kitchen table, waiting for the sound of the truck’s engine. Instead, I was startled by a quiet knock. When I opened the door, Grant walked sleepily past me and up the stairs. The water started in the shower. I realized it was Sunday.

I wanted to return to the blue room, to Renata, to payday and the approaching frenzy of holiday arranging. I had stayed at Grant’s too long. But he wouldn’t be driving to the city. I sat down on the bottom step and thought about how to convince him of the three-hour round trip on his day off.

I was still thinking when Grant’s foot pushed on the triangle between my shoulder blades. The unexpected pressure caused me to slip off the bottom step and onto the kitchen floor. I scrambled to my feet.

“Get up,” he said. “I’m taking you back.”

His words were familiar. I flashed on the variations of the phrase I’d heard throughout the years: Pack your things. Alexis doesn’t want to share her room anymore. We’re too old to go through this again. More often than not, it was simply Meredith’s coming, with an occasional I’m sorry.

To Grant, I said what I always said: “I’m ready.”

I grabbed my backpack, heavy with his camera and dozens of rolls of film, and climbed into the truck. Grant drove quickly down the still-dark country roads, swerving into oncoming traffic to pass pickups loaded with produce. He took the first exit south of the bridge, and then pulled onto the shoulder of the busy off-ramp. There wasn’t a bus stop in sight. Unmoving, I looked up and down the street.

“I have to get back to the farmers’ market,” he said. He wouldn’t look at me.

Grant cut the engine and walked around the front of the truck. He opened the passenger door and reached inside to grab my backpack from where it rested on my feet. His chest brushed my knees, and when he pulled back, the heat between our bodies dispersed in a cold rush of December air. I jumped out and grabbed my backpack.

So this is how it ends, I thought, with a camera full of images of a flower farm to which I would never return. I missed the flowers already but would not permit myself to miss Grant.

It took four buses to get back to Potrero Hill, but only because I took the 38 in the wrong direction and ended up at Point Lobos. It was mid-morning when I arrived at Bloom, and Renata was just opening the shop. She smiled when she saw me.

“No work and no help for two weeks,” she said. “I’ve been bored out of my mind.”

“Why don’t people marry in December?” I asked.

“What’s romantic about bare trees and gray skies? Couples wait for spring and summer, blue skies, flowers, vacation, all that.”

Blue and gray were equally unromantic in my opinion, I thought, and harsh light was unflattering in photographs. But brides were irrational; I had learned this from Renata, if nothing else.

“When do you need me to work?” I asked.

“I have a big Christmas Day wedding. Then I’ll need you every day through the first weekend in January.”

I agreed, and asked Renata what time I should arrive.

“On Christmas? Oh, sleep in. The wedding’s late, and I’ll buy the flowers the day before. Just make sure you’re here by nine.”

I nodded. Renata withdrew an envelope of cash from the register. “Merry Christmas,” she said.

Later, in the blue room, I opened the envelope and saw that she’d paid me twice as much as she’d promised. Just in time to buy holiday gifts, I thought wryly, tucking the money into my backpack.

I spent most of my bonus on a case of film at a wholesale photography supplier and the remainder at an art store on Market. My dictionary would not be a book; instead, I bought two cloth-covered photo boxes, one orange, the other blue, archival black cardstock cut in five-by-seven-inch rectangles, a spray can of photo mount, and a silver metallic marker.

There were ten days until Christmas. With the exception of shooting my neglected garden in McKinley Square—the heath and helenium surviving despite the bad weather and desertion—I took a break from photography. I had taken twenty-five rolls of film at Grant’s, and it took me the full ten days to have the film developed, sort the prints, mount them on cardstock, and label them. Under each flower photograph, I wrote the common name, followed by the scientific, and on the back I printed the meaning. I made two sets of each flower and placed one in each photo box.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза
Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза
Агент на передовой
Агент на передовой

Более полувека читатели черпали из романов Джона Ле Карре представление о настоящих, лишённых показного героизма, трудовых Р±СѓРґРЅСЏС… британских спецслужб и о нравственных испытаниях, выпадающих на долю разведчика. Р' 2020 году РјРёСЂРѕРІРѕР№ классик шпионского романа ушёл из жизни, но в свет успела выйти его последняя книга, отразившая внутреннюю драму британского общества на пороге Брексита. Нат — немолодой сотрудник разведки, отозванный в Лондон с полевой службы. Несложная работа «в тылу» с талантливой, перспективной помощницей даёт ему возможность наводить порядок в семейной жизни и уделять время любимому бадминтону. Его постоянным партнёром на корте становится застенчивый молодой человек, чересчур близко к сердцу принимающий политическую повестку страны. Р

Джон Ле Карре

Современная русская и зарубежная проза