Читаем The Legacy of Cain полностью

"I must prepare you for a surprise, before your return. You will find a strange lady established at home. Don't suppose there is any prospect of her bidding us good-by, if we only wait long enough. She is already (with father's full approval) as much a member of the family as we are. You shall form your own unbiased opinion of her, Eunice. For the present, I say no more."

I asked Mrs. Staveley what she thought of my news from home. She said: "Your father approves of the lady, my dear. I suppose it's good news."

But Mrs. Staveley did not look as if she believed in the good news, for all that.

CHAPTER XIV. HELENA'S DIARY.

To-day I went as usual to the Scripture-class for girls. It was harder work than ever, teaching without Eunice to help me. Indeed, I felt lonely all day without my sister. When I got home, I rather hoped that some friend might have come to see us, and have been asked to stay to tea. The housemaid opened the door to me. I asked Maria if anybody had called.

"Yes, miss; a lady, to see the master."

"A stranger?"

"Never saw her before, miss, in all my life." I put no more questions. Many ladies visit my father. They call it consulting the Minister. He advises them in their troubles, and guides them in their religious difficulties, and so on. They come and go in a sort of secrecy. So far as I know, they are mostly old maids, and they waste the Minister's time.

When my father came in to tea, I began to feel some curiosity about the lady who had called on him. Visitors of that sort, in general, never appear to dwell on his mind after they have gone away; he sees too many of them, and is too well accustomed to what they have to say. On this particular evening, however, I perceived appearances that set me thinking; he looked worried and anxious.

"Has anything happened, father, to vex you?" I said.

"Yes."

"Is the lady concerned in it?"

"What lady, my dear?"

"The lady who called on you while I was out."

"Who told you she had called on me?"

"I asked Maria—"

"That will do, Helena, for the present."

He drank his tea and went back to his study, instead of staying a while, and talking pleasantly as usual. My respect submitted to his want of confidence in me; but my curiosity was in a state of revolt. I sent for Maria, and proceeded to make my own discoveries, with this result:

No other person had called at the house. Nothing had happened, except the visit of the mysterious lady. "She looked between young and old. And, oh dear me, she was certainly not pretty. Not dressed nicely, to my mind; but they do say dress is a matter of taste."

Try as I might, I could get no more than that out of our stupid young housemaid.

Later in the evening, the cook had occasion to consult me about supper. This was a person possessing the advantages of age and experience. I asked if she had seen the lady. The cook's reply promised something new: "I can't say I saw the lady; but I heard her."

"Do you mean that you heard her speaking?"

"No, miss—crying."

"Where was she crying?"

"In the master's study."

"How did you come to hear her?"

"Am I to understand, miss, that you suspect me of listening?"

Is a lie told by a look as bad as a lie told by words? I looked shocked at the bare idea of suspecting a respectable person of listening. The cook's sense of honor was satisfied; she readily explained herself: "I was passing the door, miss, on my way upstairs."

Here my discoveries came to an end. It was certainly possible that an afflicted member of my father's congregation might have called on him to be comforted. But he sees plenty of afflicted ladies, without looking worried and anxious after they leave him. Still suspecting something out of the ordinary course of events, I waited hopefully for our next meeting at supper-time. Nothing came of it. My father left me by myself again, when the meal was over. He is always courteous to his daughters; and he made an apology: "Excuse me, Helena, I want to think."

.......

I went to bed in a vile humor, and slept badly; wondering, in the long wakeful hours, what new rebuff I should meet with on the next day.

At breakfast this morning I was agreeably surprised. No signs of anxiety showed themselves in my father's face. Instead of retiring to his study when we rose from the table, he proposed taking a turn in the garden: "You are looking pale, Helena, and you will be the better for a little fresh air. Besides, I have something to say to you."

Excitement, I am sure, is good for young women. I saw in his face, I heard in his last words, that the mystery of the lady was at last to be revealed. The sensation of languor and fatigue which follows a disturbed night left me directly.

My father gave me his arm, and we walked slowly up and down the lawn.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература