Читаем The Legacy of Cain полностью

The nurse having been in this way recalled to my memory, I felt some little interest in seeing her, after what had passed in the cell. In plainer words, I was desirous of judging for myself whether she deserved the hostile feeling which the Prisoner had shown toward her. I thanked the Chaplain before he left me, and gave the servant the necessary instructions. When she entered the room, I looked at the woman attentively for the first time.

Youth and a fine complexion, a well-made figure and a natural grace of movement—these were her personal attractions, so far as I could see. Her defects were, to my mind, equally noticeable. Under a heavy forehead, her piercing eyes looked out at persons and things with an expression which was not to my taste. Her large mouth—another defect, in my opinion—would have been recommended to mercy, in the estimation of many men, by her magnificent teeth; white, well-shaped, cruelly regular. Believers in physiognomy might perhaps have seen the betrayal of an obstinate nature in the lengthy firmness of her chin. While I am trying to describe her, let me not forget her dress. A woman's dress is the mirror in which we may see the reflection of a woman's nature. Bearing in mind the melancholy and impressive circumstances under which she had brought the child to the prison, the gayety of color in her gown and her bonnet implied either a total want of feeling, or a total want of tact. As to her position in life, let me confess that I felt, after a closer examination, at a loss to determine it. She was certainly not a lady. The Prisoner had spoken of her as if she was a domestic servant who had forfeited her right to consideration and respect. And she had entered the prison, as a nurse might have entered it, in charge of a child. I did what we all do when we are not clever enough to find the answer to a riddle—I gave it up.

"What can I do for you?" I asked.

"Perhaps you can tell me," she answered, "how much longer I am to be kept waiting in this prison."

"The decision," I reminded her, "doesn't depend on me."

"Then who does it depend on?"

The Minister had undoubtedly acquired the sole right of deciding. It was for him to say whether this woman should, or should not, remain in attendance on the child whom he had adopted. In the meanwhile, the feeling of distrust which was gaining on my mind warned me to remember the value of reserve in holding intercourse with a stranger.

She seemed to be irritated by my silence. "If the decision doesn't rest with you," she asked, "why did you tell me to stay in the waiting-room?"

"You brought the little girl into the prison," I said; "was it not natural to suppose that your mistress might want you—"

"Stop, sir!"

I had evidently given offense; I stopped directly.

"No person on the face of the earth," she declared, loftily, "has ever had the right to call herself my mistress. Of my own free will, sir, I took charge of the child."

"Because you are fond of her?" I suggested.

"I hate her."

It was unwise on my part—I protested. "Hate a baby little more than a year old!" I said.

"Her baby!"

She said it with the air of a woman who had produced an unanswerable reason. "I am accountable to nobody," she went on. "If I consented to trouble myself with the child, it was in remembrance of my friendship—notice, if you please, that I say friendship—with the unhappy father."

Putting together what I had just heard, and what I had seen in the cell, I drew the right conclusion at last. The woman, whose position in life had been thus far an impenetrable mystery to me, now stood revealed as one, among other objects of the Prisoner's jealousy, during her disastrous married life. A serious doubt occurred to me as to the authority under which the husband's mistress might be acting, after the husband's death. I instantly put it to the test.

"Do I understand you to assert any claim to the child?" I asked.

"Claim?" she repeated. "I know no more of the child than you do. I heard for the first time that such a creature was in existence, when her murdered father sent for me in his dying moments. At his entreaty I promised to take care of her, while her vile mother was out of the house and in the hands of the law. My promise has been performed. If I am expected (having brought her to the prison) to take her away again, understand this: I am under no obligation (even if I could afford it) to burden myself with that child; I shall hand her over to the workhouse authorities."

I forgot myself once more—I lost my temper.

"Leave the room," I said. "Your unworthy hands will not touch the poor baby again. She is provided for."

"I don't believe you!" the wretch burst out. "Who has taken the child?"

A quiet voice answered: "I have taken her."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература