Читаем The Legacy of Cain полностью

We set forth together for the condemned cell.

CHAPTER VII. THE MURDERESS CONSULTS THE AUTHORITIES.

There was a considerate side to my friend's character, which showed itself when the warder had left us.

He was especially anxious to be careful of what he said to a woman in the Prisoner's terrible situation; especially in the event of her having been really subjected to the influence of religious belief. On the Minister's own authority, I declared that there was every reason to adopt this conclusion; and in support of what I had said I showed him the confession. It only contained a few lines, acknowledging that she had committed the murder and that she deserved her sentence. "From the planning of the crime to the commission of the crime, I was in my right senses throughout. I knew what I was doing." With that remarkable disavowal of the defense set up by her advocate, the confession ended.

My colleague read the paper, and handed it back to me without making any remark. I asked if he suspected the Prisoner of feigning conversion to please the Minister.

"She shall not discover it," he answered, gravely, "if I do."

It would not be true to say that the Doctor's obstinacy had shaken my belief in the good result of the Minister's interference. I may, however, acknowledge that I felt some misgivings, which were not dispelled when I found myself in the presence of the Prisoner.

I had expected to see her employed in reading the Bible. The good book was closed and was not even placed within her reach. The occupation to which she was devoting herself astonished and repelled me.

Some carelessness on the part of the attendant had left on the table the writing materials that had been needed for her confession. She was using them now—when death on the scaffold was literally within a few hours of her—to sketch a portrait of the female warder, who was on the watch! The Doctor and I looked at each other; and now the sincerity of her repentance was something that I began to question, too.

She laid down the pen, and proceeded quietly to explain herself.

"Even the little time that is left to me proves to be a weary time to get through," she said. "I am making a last use of the talent for drawing and catching a likeness, which has been one of my gifts since I was a girl. You look as if you didn't approve of such employment as this for a woman who is going to be hanged. Well, sir, I have no doubt you are right." She paused, and tore up the portrait. "If I have misbehaved myself," she resumed, "I make amends. To find you in an indulgent frame of mind is of importance to me just now. I have a favor to ask of you. May the warder leave the cell for a few minutes?"

Giving the woman permission to withdraw for a while, I waited with some anxiety to hear what the Prisoner wanted of me.

"I have something to say to you," she proceeded, "on the subject of executions. The face of a person who is going to be hanged is hidden, as I have been told, by a white cap drawn over it. Is that true?"

How another man might have felt, in my place, I cannot, of course, say. To my mind, such a question—on her lips—was too shocking to be answered in words. I bowed.

"And the body is buried," she went on, "in the prison?"

I could remain silent no longer. "Is there no human feeling left in you?" I burst out. "What do these horrid questions mean?"

"Don't be angry with me, sir; you shall hear directly. I want to know first if I am to be buried in the prison?"

I replied as before, by a bow.

"Now," she said, "I may tell you what I mean. In the autumn of last year I was taken to see some waxworks. Portraits of criminals were among them. There was one portrait—" She hesitated; her infernal self-possession failed her at last. The color left her face; she was no longer able to look at me firmly. "There was one portrait," she resumed, "that had been taken after the execution. The face was so hideous; it was swollen to such a size in its frightful deformity—oh, sir, don't let me be seen in that state, even by the strangers who bury me! Use your influence—forbid them to take the cap off my face when I am dead—order them to bury me in it, and I swear to you I'll meet death tomorrow as coolly as the boldest man that ever mounted the scaffold!" Before I could stop her, she seized me by the hand, and wrung it with a furious power that left the mark of her grasp on me, in a bruise, for days afterward. "Will you do it?" she cried. "You're an honorable man; you will keep your word. Give me your promise!"

I gave her my promise.

The relief to her tortured spirit expressed itself horribly in a burst of frantic laughter. "I can't help it," she gasped; "I'm so happy."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература