Читаем The Liar полностью

“How about my place, Saturday night?” Griff asked. “We’ll throw something on the grill and strategize. If you don’t want to ask your parents to watch Little Red, bring her along,” he added, anticipating. “We can always hang her in a closet, stick her in a drawer.”

“Let me work on that. I’d better get going, and let you get back to work. Pretend I gave you another hug, Matt. You’ve made my very best friend happier than I’ve ever seen her. So I’m inclined to love you a lot.”

“I’m getting married,” Matt said when Shelby left.

“That’s right, pal. Hold on a minute.” He set down the nail gun he’d just picked up, jogged after Shelby. “Hey. I didn’t get a pretend hug.”

“No, you didn’t, but that’s because I’m going to give you a lot more than that later. No pretending.”

“Oh yeah?”

“On the instructions of my mama.”

“I really like your mama.”

“So do I. Bye now.”

“We’ll probably knock off around four, four-thirty,” he called out.

“I’ll be there.”

“Nice to know,” Griff said quietly, then grinned down at Snickers, who’d followed him and his boot laces. “Really nice to know.”

•   •   •

SHE WENT BY THE MARKET FIRST, as she’d decided on what she’d fix for dinner when she’d seen Griff at his job site.

She settled down in his kitchen, angling herself so she could see out those wonderful glass doors to the view whenever she looked up.

But once she opened her mother’s keepsake box and began reading, she didn’t look up often.

She broke to work on dinner, get it in the oven. And think.

It was odd and fascinating to see herself, to review her own perspective through the prism of time. Only a handful of years, really, but a lifetime altogether.

She could see it now, the naiveté, the nearly blank slate she’d been. Richard had seen that, too, and used it very well.

Callie had changed her—she could read that, too, in photographs and letters. What she’d written, how she’d written it, had shifted after Callie was born.

Had her mother been fooled by the bright tone of the letters, the e-mails, the quickly dashed postcards once the daughter had become a mother herself? Shelby doubted it. Even now she could hear the tinny tone under the brightness.

She’d been so unhappy so quickly, all the fierce self-confidence gradually, carefully, she saw now, wiped away. The only true happiness broke through when she wrote of Callie.

No, her mother wouldn’t have been fooled. Her mother would have seen, very well, how she’d written less and less of Richard.

But in the first year or so, there had been plenty, and minute details of where they’d traveled, the people she met, the things she saw.

She could follow herself easily from her own words, and begin to see.

She’d think a great deal more, she promised herself. She might never have the answers, but she’d found a bank box from a key in the pocket of a jacket.

So she’d think a great deal more.

She had the counter set for dinner, the wine she’d bought—she’d have to hope for good tips on Friday night—ready when she heard Griff’s truck.

She got out a beer, opened it and walked out to meet him.

He looked hot, sweaty and all but edible when he smiled over at her, leaned on his truck, tipped his sunglasses down to look at her over them while the dog ran in circles over the front lawn.

“Now, that’s what’s been missing from the front porch. A beautiful redhead with a cold beer.”

“I figured you’d be ready for one.” She walked down the steps. “I have brothers.”

“I’m more than ready for one. I’m still not touching you. May turned to August today.”

“It often does.”

“You should brace yourself for after I get a shower. How’s Callie doing?”

“About to have hot dogs on the grill for supper with her cousin and her best friend, and that’s after they were all stripped down so they could run around in the sprinkler.”

“Sprinkler sounds pretty good. Hot dogs don’t sound bad.”

“Those’ll have to wait for next time.”

“When I have a beautiful redhead with a cold beer fixing dinner, I’m not picky.”

He walked in the house with her, with the pup rushing to keep up. Griff sniffed the air. “What’s cooking? It smells great.”

“Meat loaf with baby potatoes and carrots.”

“Meat loaf?” He sniffed again. “Seriously?”

“It’s a warm day for it, but a manly meal. You looked like meat loaf for supper when I saw you today.”

“I haven’t had homemade meat loaf since the last time I was in Baltimore and sweet-talked my mother into it. Why don’t most women appreciate the loaf of meat?”

“You just answered your own question. I’m just going to go check on it.”

“I’ll grab that shower. Then brace yourself, Red.”

Amused, stirred, she went back to the stove, judged she’d timed it well. Then reconsidered.

Self-confidence, she thought. She remembered what it was like to be confident and bold.

She turned the oven down and went up the back stairs.

Griff chugged the cold beer while cool water rained blissfully down on his head. It felt like pounds of sweat and grime sliding away. It was going to be a nice deck, he thought, but he hadn’t been ready for the change in the weather.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература
Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации. Для заключения договора просьба обращаться в бюро по найму номер шесть, располагающееся по адресу: Бреголь, Кобург-рейне, дом 23».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.Содержит нецензурную брань.

Делия Росси

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Самиздат, сетевая литература