Читаем The Liar's Dictionary полностью

‘But, I say,’ Sophia said, catching his sleeve and pretending to look cross, ‘about my chess set! The one that belonged to my countrywoman, the Tartuffe in skirts. I mentioned it to you before, I think.’

‘I’ve seen enough.’

She regarded him, smiling. ‘I’m sure you have.’

‘You are toying with me, or trying to embarrass me.’ Winceworth closed his eyes as if shutting out the whirls and juttings of the room might make things clearer to him, might make him seem more in control. ‘Which is your right and I hope your pleasure. But I have had a long, long day and I would thank you if you could do me the courtesy of—’

Sophia was not listening. He opened his eyes to find her extending a hand towards him. It was not a grand sweep of arm as had been her usual mode this evening – rather, she brushed her fingers against his as they stood close together. It was a gesture designed to not be seen by anyone around them. She passed him something. He took it like an automaton, and he felt a new heaviness in his hand – small and cold – as her glove touched his fingers. She said, carefully and deliberately, so that he caught every word, ‘A shame for you to miss it. Each pawn worth over seven hundred pounds alone.’

Winceworth accepted the gift and slid it into his pocket as he raised his head to thank her or fully ascertain what she had done.

‘You cannot mean—’

But Sophia had stepped away and was lost again in the crush and Winceworth, left wordless, let himself be swallowed by the crowd and their carousing. He cast about for some minutes, not recognising anyone, and not recognising any of the emotions on anyone else’s faces. The band struck up once more and suddenly his shirt collar felt too tight and the air winched flat and thin about his lungs. He needed to not be confined, and to be somewhere unseeable. He thought of shrinking to one of the corners of the room, pressing his back against some shadowy part of the hallway where he would not be noticed or get in the way. He thought of the moonlight finding tildes and breves on the cobblestone outside, the stop-and-start kerning of London’s early-morning traffic. And in his mind he imagined blending into the facelessness of its streets, and outward, outward, beyond the remits of the capital and onto paths and edges of maps where he did not know the names of landmarks or roads, down to the sea, or further—

He felt for the pawn in his pocket once more. He looked around the room at all of the lexicographers losing themselves in the moment. He thought about their pride in working for an encyclopaedic dictionary, gathering as many words and facts as possible under their jackets and stuffed into their pockets. He thought about their ambition, their hunger for it all to be set down just so, just so.

Setting his shoulders and with a fresh resolve and firmness to his stride, Winceworth made for the door. Nobody noticed him slip out or challenged him as he traced his way back to the exit. Unimpeded, he began to make his way out of the corridors and dim passages to find the world beyond, its undefined futures, its waiting [SEE ALSO]s.














auroflorous (adj.), to escape at night, usually with a renewed sense of purpose(s). Obsolete














Acknowledgements and thanks



Small book, prolonged expressions of gratitude.

Thank you to the people who made this novel possible: my agent Lucy Luck, and the patient and tenacious editors Jason Arthur and Lee Boudreaux with their teams.

I am indebted to Royal Holloway, University of London for the research scholarship that allowed me time to fall over/into/between dictionaries. Sincere thanks to Judith Hawley and Kristen Kreider for their insights and candour throughout my studies: thank you for your confidence. Thanks also to Patricia Duncker and Richard Hamblyn for their invaluable critiques, comments and kind words, and to Andrew Motion and Robert Hampson for their early encouragement and conversation. Thank you to my colleagues and students in the English department for animating me.

I could not have written any of this without the aid of a number of institutions and organisations. Thanks to the Society of Authors for a Writers Grant in 2017. Thank you to the University of Greenwich for having me as writer-in-residence in 2018, and to Jonathan Gibbs at St Mary’s University for support at a crucial time. Thank you for the boost, space and thoughtfulness of the MacDowell Colony: thanks to all that work and worked there, galvanising so much. Thanks, Clare Sole.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вдребезги
Вдребезги

Первая часть дилогии «Вдребезги» Макса Фалька.От матери Майклу досталось мятежное ирландское сердце, от отца – немецкая педантичность. Ему всего двадцать, и у него есть мечта: вырваться из своей нищей жизни, чтобы стать каскадером. Но пока он вынужден работать в отцовской автомастерской, чтобы накопить денег.Случайное знакомство с Джеймсом позволяет Майклу наяву увидеть тот мир, в который он стремится, – мир роскоши и богатства. Джеймс обладает всем тем, чего лишен Майкл: он красив, богат, эрудирован, учится в престижном колледже.Начав знакомство с драки из-за девушки, они становятся приятелями. Общение перерастает в дружбу.Но дорога к мечте непредсказуема: смогут ли они избежать катастрофы?«Остро, как стекло. Натянуто, как струна. Эмоциональная история о безумной любви, которую вы не сможете забыть никогда!» – Полина, @polinaplutakhina

Максим Фальк

Современная русская и зарубежная проза
Точка опоры
Точка опоры

В книгу включены четвертая часть известной тетралогия М. С. Шагинян «Семья Ульяновых» — «Четыре урока у Ленина» и роман в двух книгах А. Л. Коптелова «Точка опоры» — выдающиеся произведения советской литературы, посвященные жизни и деятельности В. И. Ленина.Два наших современника, два советских писателя - Мариэтта Шагинян и Афанасий Коптелов,- выходцы из разных слоев общества, люди с различным трудовым и житейским опытом, пройдя большой и сложный путь идейно-эстетических исканий, обратились, каждый по-своему, к ленинской теме, посвятив ей свои основные книги. Эта тема, говорила М.Шагинян, "для того, кто однажды прикоснулся к ней, уже не уходит из нашей творческой работы, она становится как бы темой жизни". Замысел создания произведений о Ленине был продиктован для обоих художников самой действительностью. Вокруг шли уже невиданно новые, невиданно сложные социальные процессы. И на решающих рубежах истории открывалась современникам сила, ясность революционной мысли В.И.Ленина, энергия его созидательной деятельности.Афанасий Коптелов - автор нескольких романов, посвященных жизни и деятельности В.И.Ленина. Пафос романа "Точка опоры" - в изображении страстной, непримиримой борьбы Владимира Ильича Ленина за создание марксистской партии в России. Писатель с подлинно исследовательской глубиной изучил события, факты, письма, документы, связанные с биографией В.И.Ленина, его революционной деятельностью, и создал яркий образ великого вождя революции, продолжателя учения К.Маркса в новых исторических условиях. В романе убедительно и ярко показаны не только организующая роль В.И.Ленина в подготовке издания "Искры", не только его неустанные заботы о связи редакции с русским рабочим движением, но и работа Владимира Ильича над статьями для "Искры", над проектом Программы партии, над книгой "Что делать?".

Афанасий Лазаревич Коптелов , Виль Владимирович Липатов , Дмитрий Громов , Иван Чебан , Кэти Тайерс , Рустам Карапетьян

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Cтихи, поэзия / Проза / Советская классическая проза