Читаем The Lie I've Lived (СИ) полностью

– Честно говоря, я об этом практически не думал. На время матчей я одолжил свою Молнию Чо, а Седрик тренируется с ней в паре. – Пусть даже её искусство чтения по губам не выявило больше ничего инкриминирующего в отношении Каркарова и Снейпа, мне казалось, так следует поступить – в конце концов, сделка есть сделка. Альтернативной заменой в команде мог стать только Малфой, поэтому я предупредил свою подругу из Равенкло, чтобы она почаще оглядывалась.

Мы подходим к Полной Даме, и я бормочу пароль. Она лишь улыбается мне и качает головой.

Гермиона пихает меня локтем:

– Профессор Макгонагалл поменяла фразу: «Героизм измеряется не баллами, а делами». – Портрет открывает проход, а она ухмыляется: – Думаю, в этом есть некое послание, не так ли?

В гостиной праздничная атмосфера, в мою честь устроена мини-вечеринка. Мило улыбаюсь и веду себя вежливо, вспоминая между тем, что, когда мое имя выскочило из кубка, практически все, за исключением семикурсников, голосовали за порицание. Ох, до чего же у нас любят победителей! Интересно, долго ли обожание продлится на сей раз?

– Спасибо за то, что финишировал так, как мы от тебя и ожидали, Поттер. Благодаря этому мы восстановили сальдо, – говорит один из близнецов.

– Полагаю, разнос лимонада по трибунам откладывается на следующий раз. Жаль, я так этого ждал.

– Отвали, Джордж! Мамочка в гневе – самое страшное, что ты видел в своей жизни, а всё туда же. А вот Гарри превратил столкновение в драконом в шутку. Кстати говоря, не хочешь открыть яйцо и получить подсказку? – интересуется Рон, во рту которого корчится шоколадная лягушка.

Джордж потихоньку отползает. Забавно видеть, как Рон утирает нос одному из братцев – он наслаждается наблюдением за тем, как «их высочества фигляры от буффонады» терпят унизительное поражение. Слишком уж они его достали, разучивая тонкое искусство шутки.

Гермиона, Невилл и несколько других человек подгоняют меня, так что я открываю яйцо; раздаются жуткие звуки. Под несколько менее дружелюбными взглядами моих софакультетников я немедленно его закрываю.

– Я понятия не имел, что оно заорет, – протестую я. Да, у меня есть тенденция производить громкие звуки, но сейчас-то моей вины тут нет.

– Как, Мерлин побери, ты будешь выяснять, в чем здесь фишка?

Пожимаю плечами, притворившись, что не знаю ответа на вопрос Рона. Во времена ДП было модно погружаться на дно озера. Сейчас таких людей практически и не встретишь. Так или иначе, я не говорю на русалочьем, но знаю, как он звучит – один из русалов гнался за нами с Питером и Сириусом аж до самого берега, осыпав нас ругательствами, когда мы выбрались на сушу. Это было ребяческое пари, но не в том суть – в итоге Джеймс оказался прав, когда заявлял, что у русалок нет лобковых волос.

Русалочий язык означает, что мне предстоит сделать что-то под водой. Будем надеяться, что месть по линии семьи у них не в почете.

***

Проходят несколько часов, и в данный момент я занят тем, что смотрю на Шляпу, разместившуюся сейчас не на големе, а на моей кровати.

– Значит, они заберут у меня что-то ценное, а я это спасу, преодолевая препятствия. Как думаешь, в какой миг всё полетит под откос?

– Сложно сказать, особенно с учетом того, что ситуация по мере времени становится всё хуже и хуже. Если обеспечение безопасности возлагается только на русалов, то организаторы прямо-таки напрашиваются на неприятности. Лучше бы они не пытались совать меня под воду, черт их побери! Что думаешь делать?

– Ну, мне хотелось бы вернуться на лидирующую позицию в турнире. Так что сосредоточусь на том, чтобы стать самым быстрым, а не самым пафосным.

Оповещающие чары ударяются о щиты, окружающие мою кровать. Открыв полог, выглядываю и вижу Ремуса Дж. Люпина. Он выглядит невозмутимым.

– Кто там, ЭйчДжей?

– Люпин. Сказать ему, чтобы отвалил?

Шляпа фыркает:

– Распустим слух, что в башне оборотень. Спасайте ваши жизни, жалкие людишки!

– Не-а, думаю, надо послушать, что он скажет.

Выхожу из-за барьера.

– Здравствуй, Люпин. – В последнее время он частенько приходил мне на ум. Я серьезно поразмышлял над тем, как иметь с ним дело при следующей встрече.

Он накладывает впечатляющие чары приватности. Одни из тех, которым Лили научила весь Орден.

– Здравствуй, Гарри. Или следует называть тебя Джеймсом?

Такого я не предусмотрел, поэтому на миг делаю паузу, обдумывая перспективу.

– Как тебе удалось выяснить?

– В то время, как ты выздоравливал, я съездил во Францию. Сириус всегда был несдержан на язык, когда полагал, что остальные уже знают тайну. Я просто сказал ему, что ты мне доверился. Не забывай, я тоже был мародёром. Иногда самый легкий способ выяснить правду – позволить кому-то думать, что ты уже её знаешь. Теперь я понимаю и твою реакцию на мои комментарии о Джеймсе, и всё остальное.

– Что ж, с этим тебя и поздравляю. Теперь ты понимаешь, почему я не прыгал от радости, завидев тебя. Возьми печеньку, заслужил.

Повисает неловкое молчание, пока мы в упор рассматриваем друг друга, не зная, что сказать. Большая часть моих планов строилась на его незнании. Теперь придется импровизировать.

Перейти на страницу:

Похожие книги