Читаем The Lost полностью

— Вы идиоты! — закричал третий. Но больше он ничего не успел сказать, стрела угодила ему в глаз.

Всё произошло очень быстро и слишком гладко, на успешный результат указывали три мёртвых тела. Им только оставалось обыскать палатки, собрать всю возможную информацию и вернуться обратно.

— Надо было одного в живых оставить.

— И с пленным возиться, когда нам ещё ничего не известно об остальных пещерах? Что там прокричал последний? — Крэг вытащил стрелы из тел.

— Сказал, что мы идиоты! — Сай присел у мёртвого и отогнул странную одежду. — Ничего себе. У них кроме этих накидок с луковицами больше ничего не надето.

— И это он нас идиотами назвал? — следопыт засмеялся и поднял взгляд наверх, и тут смех стих. — Сай!

— Чего? — СайЛинь посмотрел на друга, потом наверх. — Это. Только не говори мне, что это то, о чём я думаю?

— Нет времени думать. Валим! Пока эти твари не проснулись от запаха крови.

Большие насекомые, покрытые толстыми пластинами из хитина, мирно спали на потолке пещеры, а их дыхательная система создавала тот самый гул. Но внезапно шум прекратился, ужасные создания проснулись и зашевелились. Запах крови, витающий вокруг, манил их. После долгого сна их одолевал сильный голод. Когда тяжёлые насекомые спрыгнули на землю, громкий шум эхом разнёсся по пещере.

— Откуда здесь панцирники? — Сай поднимался по лестнице следом за Крэгом. — Они здесь ферму устроили?

— Теперь я кажется знаю, откуда взялись кираки! — не смея замедляться, следопыт очень быстро поднимался. — Проклятые уверанцы, слишком долго о них ничего не было слышно. Любят они диверсии устраивать. Ублюдки.

— Крэг! Это мы нашли один пещерный карман. А что, если таких несколько?

— Ты можешь такие вопросы потом задавать? Так и с лестницы сорваться недолго.

Глава 19.

После долгого дневного путешествия по бесплодным землям песка караван остановился полукругом. Жара спала. Все люди засуетились и принялись готовить лагерь к предстоящей ночи. По периметру охранники вбивали рогульки в два ряда. В дальнем ряду между деревяшками натягивали тонкую верёвку и в некоторых местах вешали колокольчики, на ближних — крепили фонари. Лидер выставлял часовых и давал указания.

— Хорошо с большой повозкой, — Экар наблюдал за происходящим.

— Ты хотел сказать, с большой и пустой повозкой, — Руди мазала лицо какой-то зелёной кашицей. — Ириса, иди сюда. Твоё личико тоже нужно намазать. Все девушки должны заботиться о своей коже, — девочка быстренько села рядом.

— О, к нам идут, — Экар заметил двух приближающихся молодых парней.

Майли выглянул из повозки и вернулся обратно:

— Заплати им десять тонких пластин, они заботятся о лошадях.

— А они неплохо тут зарабатывают, — Экар приготовил деньги. — С одной лошади десятка, а в караване их сорок три. Очень неплохо.

После ужина почти весь лагерь погрузился в царство снов. Лишь некоторые торговцы сбились в кучку и тихо играли в азартные игры. Часовые честно несли службу, полностью отрабатывая своё жалование.

За группой Майли из лагеря наблюдал мужчина средних лет, ничем не выделяющийся среди других. Он тихо сидел и о чём-то размышлял. После некоторых раздумий с недовольным лицом полез в маленькую палатку, где тесно ютились рабочие.

Глубокой ночью Ириса открыла глаза. Присев, она долго смотрела куда-то на северо-запад, потом снова легла и, прижавшись к Руди, быстренько заснула.

На пятый день пути караван добрался до оазиса, а значит, остановка продлится две ночи и один день. Радостные люди с вёдрами побежали к небольшому водоёму, в сотне шагах от которого находился колодец.

— Майли, сходи за водой. А ты, Экар, поставь ширму. Нам, девушкам, нужно помыться, — Руди уже в нетерпении доставала из вещевого мешка разные масла. Карлик что-то пробурчал себе под нос и полез в повозку.

Один из часовых, с ног до головы укутанный в серую ткань, поднялся на бархан. Его внимание привлёк блеск металла. Легонько пнув ногой, песок осыпался, обнажая обломанный клинок меча. Он извлёк сломанное оружие и громко свистнул. Вскоре к нему поднялся лидер охраны.

— Анхи, взгляни! — мужчина протянул обломок.

Лидер надолго задумался. В пустыне всегда нужно держаться начеку, слишком много жизней она уносит:

— Я передам всем остальным, чтобы они тщательнее осмотрели территорию. Если здесь был бой, то мы должны узнать, как давно.

Пока Руди и Ириса мылись, два человека сидели на сторожевом посту по обе стороны повозки. И хоть это лишнее, ведь никто бы не осмелился подсматривать за женщиной, руку которой украшало чёрное кольцо Ордена, но она всё же настояла на своём.

К повозке подбежал очень встревоженный лидер охраны:

— Мисс Рудия! — он хотел двинуться дальше, но перед ним встал юноша. — Мистер Майли! Мне срочно необходимо поговорить с мисс Руди! Это очень важно!

— Анхи, что случилось? — недовольно крикнула женщина, протирая тело девочки мягкой мочалкой.

— Мы нашли, — лидер посмотрел на парня и карлика. — Я могу рассказать об этом только с глазу на глаз.

— Анхи, чтоб тебя! Как всё невовремя. Майли, займись этим! — Руди произнесла командным тоном Руди.

Перейти на страницу:

Похожие книги