– Да, некоторые солдаты рассказывали о ней. Я знаю, что она служила в госпитале под Ипром, когда мы там стояли, – сообщил Мэлоун. – Она ухаживала за парочкой моих земляков. Но лично я никогда не встречался с ней.
– А не помните, знал ли ее Роланд? – настойчиво гнул свою линию Гай.
– Нет, не припоминаю. – Тимоти искоса глянул на него. – Неужели вы подразумеваете, что Роланд мог убить ее?
– Не знаю, сэр, – честно ответил его гость и, решив рискнуть, задал последний вопрос: – А как вы думаете, способен Роланд на убийство? То есть на хладнокровное убийство.
– Черт побери, приятель! Что за вопрос? Что же там думают о нем его родственники?
– Простите, сэр, – с запинкой произнес Гай, – я вынужден спросить об этом, но вы можете не отвечать.
– Мы же воевали, – мрачно ответил Мэлоун. – Мы все стали убийцами.
Салливан опустил глаза, стыдясь самого себя.
– Да, конечно, – уныло согласился он и уже бодрее добавил: – Спасибо, что вы поговорили со мной. Я крайне признателен вам.
Тимоти отвернулся от него. Его рука вяло лежала на колене, а устремленный в пространство пристальный взгляд, похоже, видел то, что Гай надеялся никогда не увидеть.
Глава 53
Гай и Гарри встретились на углу Бридж-плейс и Уилтон-роуд, неподалеку от полицейского участка, но и не слишком близко к нему. Конлон прислал своему другу письмо, сообщив, что у него появились важные сведения.
– Так в чем дело? Ты ведешь себя, как тайный агент, – усмехнувшись, заметил Салливан, хотя и не мог отрицать, что сам испытал глубокое волнение от такой шпионской атмосферы.
Гарри, облаченный в полицейскую форму, с заговорщицким видом крался по улице к месту назначенной встречи, чем и вызвал невольный смех своего бывшего коллеги. Малый рост, униформа и привлекательная внешность Конлона не допускали даже мысли о тайном задании.
– Так я и буду себя чувствовать, – буркнул Гарри, озираясь, словно сказочный злодей, – если Джарвис застукает меня, и тогда, безусловно, я буду тут же уволен за измену.
– Ладно, выкладывай. Что там за важные сведения?
– Звонила Мейбл Роджерс. Заявила, что ее ограбили, и высказала желание, чтобы ты зашел поговорить с ней. Она добавила, что ограбление связано со смертью ее подруги, Флоренс Шор. Понятно, что ты не мог к ней прийти, поэтому Джарвис послал Боба и Лэнса, а они доложили, что, явившись туда, почувствовали себя в точности как в кабинете мистера Маршанта. Она стонала и плакала, но в итоге так и не сказала, что же у нее пропало. Они отнесли это на счет плачевного состояния пожилой дамы и сочли его немного забавным.
Гай потер переносицу. К вечеру заметно похолодало, а утром он не догадался надеть жилетку.
– Ты полагаешь, мне следует сходить к ней? – спросил Салливан.
– Чего ради ты меня об этом спрашиваешь? – удивился Гарри. – Я полагал, что должен передать тебе это, поскольку ты прожужжал мне все уши этим делом. Решай сам, нужны ли тебе новые неприятности. Я лишь подумал, что тебе будет интересно узнать об этом, только и всего.
– Интересно. Спасибо. Мне надо подумать… Так ты сказал, она звонила сегодня утром?
– Да, – подтвердил Конлон, провожая взглядом шедшую по улице хорошенькую девушку в лиловом платье, подол которого колыхался чуть ниже колен. – Короче, мне пора возвращаться. И ради бога, ты ничего от меня не слышал!
– Слово скаута, – ответил Гай, и оба друга одновременно разошлись в противоположные стороны.
Оставалось, следовательно, нанести еще один визит. Салливан направился прямиком к Карнфорт-лодж. Как и раньше, этот дом выглядел серым и невзрачным, но на этот раз входная дверь была плотно закрыта, и когда Гай позвонил, ему открыл все тот же консьерж. Теперь, видя его прямо перед собой, молодой человек заметил, что этот тощий, явно живущий впроголодь страдалец на пару дюймов выше его. А еще было непохоже, что нынче утром он озадачил себя бритьем.
– Я пришел повидать мисс Роджерс, – заявил Гай. Сейчас, облаченный в гражданское платье, он сомневался, что консьерж узнает его. Но тот узнал.
– Следуйте за мной, – важно ответил консьерж.
Как и раньше, Мейбл сидела за письменным столом. Неподвижная, как статуя, она смотрела в сад через балконные двери, а услышав тихий стук консьержа, подскочила чуть не до потолка.
– В чем дело, Джим? – спросила пожилая женщина и, увидев за его спиной Гая, добавила: – Ах, мистер Салливан…
Джим ретировался, на этот раз закрыв за собой дверь.
– Мисс Роджерс, – начал гость, – я понимаю, что это…
Он умолк, внезапно обратив внимание на царивший в кабинете хаос. Перевернутые цветочные горшки, разбросанные по ковру бумаги, вытащенные и перевернутые ящики…
– В участке мне сообщили о том, что случилось. И я подумал, что мне стоит зайти и повидать вас, – сказал Салливан после паузы.