Подготовка проходила захватывающе и увлекательно, и Луиза порадовалась бы за свою подругу безоговорочно, если б не один момент: Нэнси сообщила ей, что собирается пригласить на бал Роланда и что она уверена, что ее мать даст на это свое одобрение.
Проведя бессонную ночь, Кэннон сообщила нянюшке Блор, что ей необходимо поговорить с леди Редесдейл, и попросила разрешения спуститься вниз и повидать ее после завтрака.
– Конечно, душенька, – сказала няня. – Но ты выглядишь очень озабоченной. Не пора ли и мне начать беспокоиться?
Луиза, покачав головой, ответила, что, на ее взгляд, все будет в порядке – ей просто необходимо обсудить кое-что с ее милостью. Она надеялась, что разговор не займет много времени.
В девять утра, в своем лучшем простом платье, до блеска начистив туфли и как можно аккуратнее причесавшись, помощница няни спустилась по лестнице в малую, примыкающую к кухне столовую, где леди Редесдейл после завтрака обычно писала письма. Мягкие солнечные лучи ранней осени красиво подсвечивали светлую мебель, и хозяйка дома уже сидела за своим бюро, сосредоточившись над своей ежедневной обязанностью: ее перо быстро порхало по плотной кремовой бумаге с оттиснутым в верхней части листа гербом Митфордов.
Учитывая, как мало событий происходило в Астхолл-маноре, никто не мог даже предположить, каково содержание бесконечных писем леди Редесдейл. Садом она увлекалась не особенно, поэтому вряд ли обменивалась полезными тонкостями по выращиванию петуний с одной из своих золовок. Дети никогда не давали ей повода для настоящего беспокойства, а строгий и традиционный распорядок дня ее супруга редко удивлял новостями, если только она не обнаруживала его охотничьи счета. Нэнси полагала, что мать витала в заоблачных фантазиях, которыми и обменивалась с далекими друзьями и родственниками, описывая воображаемые балы и вечеринки с участием принца Уэльского и ее дочерей, снискавших лестное внимание европейских принцев и монархов. Это казалось Нэнси единственным возможным объяснением, поскольку, по ее мнению, их домашняя жизнь была «так скучна, что о ней и вспомнить-то нечего».
Луиза считала, что на самом деле леди Редесдейл заботилась о своих детях больше, чем кто-либо из них осознавал. Это были многочисленные и частые распоряжения по поводу выбора для них детской литературы и продуктов питания, точные указания числа дюймов, на которые следовало приоткрывать окна в любую погоду для обеспечения доступа свежего воздуха, и так далее. Не говоря уже о том, что по достижении ими школьного возраста она сама давала им уроки. Кэннон подозревала, что мать этого семейства была далеко не равнодушна к жизни детей – просто она легко отвлекалась от занятий с ними.
Остановившись на пороге, Луиза кашлянула, и леди Редесдейл оглянулась. Если она и изумилась, увидев помощницу нянюшки в столовой без детей, то не показала этого.
– Да, Луиза? – спросила хозяйка дома, как обычно, продолжая держать перо и явно готовая в любое мгновение возобновить свои писания.
– Извините, миледи, что беспокою вас, – робко начала Кэннон, – только дело в том…
– Подойдите немного ближе, я с трудом слышу вас.
– Простите, – Луиза сделала несколько шагов и боязливо остановилась, словно приближалась в зоопарке к клетке со львом, – мне просто необходимо поговорить с вами об одном деле.
– Итак? – Теперь Редесдейл выглядела раздраженно, однако она отложила перо и опустила руки на колени. – О каком деле?
Кэннон собиралась нарушить данное Роланду обещание, хотя и боялась его теперь. Но если ему откажут от дома в Астхолл-маноре, она будет в безопасности.
– Простите, миледи. Я понимаю, что мои слова могут показаться вам весьма дерзкими, но хочу сказать об этом только потому, что мне очень важны насущные интересы вашей семьи.
– Боже мой! Звучит интригующе. Продолжайте же.
– Дело связано с мистером Лакнором. Я знаю, что мисс Нэнси хочет пригласить его на свой бал, но, на мой взгляд, крайне важно, чтобы она этого не делала. Более того, по-моему, вам вообще больше не следует принимать его здесь.
– Да, ваши слова звучат весьма неожиданно. И почему же?
– Я полагаю, что его милости, возможно, придется дать ему денег по причинам… не вполне благовидного свойства.
– Не уверена, что правильно поняла вас. Неужели вы осмеливаетесь сообщить мне, что не согласны с тем, как ведет дела мой супруг? – Гневная тень набежала на лицо леди Редесдейл.
– Простите, миледи, – запинаясь, произнесла Луиза, сознавая, что ей необходимо закончить задуманное, – я понимаю, что меня это не касается…
– Вот тут вы определенно правы!
– Но, по-моему, мистер Лакнор – совсем не тот, за кого выдает себя. По-моему, если он вернется сюда, то может быть опасен для вас.
– Может, у вас есть сведения, о которых нам следует сообщить полиции?
– Нет, миледи.
– В силу того, что ваши слова недостаточно серьезны или на самом деле у вас нет никакой реальной причины для такого обвинения?