Читаем The Russian Century: A Hundred Years of Russian Lives полностью

Nikolai Volkov-Muromtsev, Memoirs

67


ing. They had incredibly strict rules regarding honesty and professional knowledge of their craft. Everyone knew that if an artel took the job everything would be done as contracted. My father said that the artel was the most remarkable organization in Russia, and that an artel member was synonymous with honesty and irreproachability.

If someone needed machinery from Germany or cedar from Siberia, and artel was hired. “Here, I need 500 sazhens [one sazhen equals 7 ft.] of cedar, 12 feet by 9 inches, an inch thick—do you know where to get it?” “Yes.” “Well, be sure to get the top grade.” They came to an agreement and price. The merchant gave the artel man money without any signatures and the cedar planks were brought from Siberia at the best price possible.

No one ever worried that the artel people would cheat them. The majority of the artel men were from the peasantry, honest and smart. When I was already in England, the old Englishman Stanley Hogue used to tell me about the artels. He did business in Russia for 50 years and prior to that, his father did the same. They owned furniture factories in Moscow and Khar’kov, and they bought all their materials and wood through the artels. Not once in his fifty years in Russia did he ever actually sign a contract. He said that Russia was the only country where contracts were entered into orally rather than on paper. Transactions of twenty or thirty thousand rubles were agreed upon over a cup of tea. “No receipt was ever taken by them or me. I once gave an artel member 40,000 rubles, though I had never met him before. He delivered my order and provided an accounting down to the last penny. One could only do business this way in Russia.” Only once did he hear that a merchant had been cheated by an artel member. The name of this person was made public and all the money that the merchant lost was returned by the artel. This person could never be accepted into any other artel.

One policeman stood at the market square in Viaz’ma. What he did there, nobody knew. A second one stood on Nikitskaia Square and one strolled the Sennaia Square on Thursdays, market day. I never saw any other policemen in Viaz’ma, but it was said that there were fourteen altogether. The son of one of them was in my class.

Viaz’ma was outside the pale of settlement, but there were many Jews. I do not know precisely what allowed Jews to live outside the pale at that time, but I think that if any Jew had a profession he could live anywhere. In Viaz’ma, for example, all three pharmacists, all six dentists, I do not know how many doctors, the oculists, public notaries, many storeowners, almost all the bankers, tailors, and shoemakers were Jews. I recall that on Troitskaia Street there were four houses next to each other which had brass plates reading, e.g., “Fel’dman—Dentist.” Not one of them was a dentist or tailor in actuality. Evidently they sold goods of a sort. Everybody knew this and no one bothered


68

Chapter Six


them. There were about 2,000 Jews in Viaz’ma. Out of thirty boys in my class, eight were Jews and seven of them sat in the front row because they were good students.

There were many educational institutions in Viaz’ma: the First Alexander III men’s gimnazium, the first women’s gimnazium standing opposite, the second women’s at the corner of Moskovskaia, the “realschule,” the technical school, the first and second city schools, and several common schools. I have already noted that my mother always wanted to establish a university in Vi-az’ma but the war came along.

And what about the city itself? Only in Russia could there be such contrasts. The roadways were absolutely bad. Only in the center of town were the sidewalks slabbed. On the remaining streets, the sidewalks were earthen, and raised a foot or two above the roadway. The Viaz’ma River was neglected. There were no embankments anywhere and the shoreline in the city was overgrown. It was sad. Only on the Bel’skaia side, under the precipice on which the cathedral stood, was there a boathouse. Otherwise there were no boats, not a landing, even in the city park. In spring, the Viaz’ma overflowed broadly into the flood plain meadows. How beautiful it was to look from the cathedral cliff upon this huge lake of two to three versts in length and more than a verst wide. The Bober River flowed into the Viaz’ma between the tanneries. The bridges crossing the river were old and wooden.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адмирал Ее Величества России
Адмирал Ее Величества России

Что есть величие – закономерность или случайность? Вряд ли на этот вопрос можно ответить однозначно. Но разве большинство великих судеб делает не случайный поворот? Какая-нибудь ничего не значащая встреча, мимолетная удача, без которой великий путь так бы и остался просто биографией.И все же есть судьбы, которым путь к величию, кажется, предначертан с рождения. Павел Степанович Нахимов (1802—1855) – из их числа. Конечно, у него были учителя, был великий М. П. Лазарев, под началом которого Нахимов сначала отправился в кругосветное плавание, а затем геройски сражался в битве при Наварине.Но Нахимов шел к своей славе, невзирая на подарки судьбы и ее удары. Например, когда тот же Лазарев охладел к нему и настоял на назначении на пост начальника штаба (а фактически – командующего) Черноморского флота другого, пусть и не менее достойного кандидата – Корнилова. Тогда Нахимов не просто стоически воспринял эту ситуацию, но до последней своей минуты хранил искреннее уважение к памяти Лазарева и Корнилова.Крымская война 1853—1856 гг. была последней «благородной» войной в истории человечества, «войной джентльменов». Во-первых, потому, что враги хоть и оставались врагами, но уважали друг друга. А во-вторых – это была война «идеальных» командиров. Иерархия, звания, прошлые заслуги – все это ничего не значило для Нахимова, когда речь о шла о деле. А делом всей жизни адмирала была защита Отечества…От юности, учебы в Морском корпусе, первых плаваний – до гениальной победы при Синопе и героической обороны Севастополя: о большом пути великого флотоводца рассказывают уникальные документы самого П. С. Нахимова. Дополняют их мемуары соратников Павла Степановича, воспоминания современников знаменитого российского адмирала, фрагменты трудов классиков военной истории – Е. В. Тарле, А. М. Зайончковского, М. И. Богдановича, А. А. Керсновского.Нахимов был фаталистом. Он всегда знал, что придет его время. Что, даже если понадобится сражаться с превосходящим флотом противника,– он будет сражаться и победит. Знал, что именно он должен защищать Севастополь, руководить его обороной, даже не имея поначалу соответствующих на то полномочий. А когда погиб Корнилов и положение Севастополя становилось все более тяжелым, «окружающие Нахимова стали замечать в нем твердое, безмолвное решение, смысл которого был им понятен. С каждым месяцем им становилось все яснее, что этот человек не может и не хочет пережить Севастополь».Так и вышло… В этом – высшая форма величия полководца, которую невозможно изъяснить… Перед ней можно только преклоняться…Электронная публикация материалов жизни и деятельности П. С. Нахимова включает полный текст бумажной книги и избранную часть иллюстративного документального материала. А для истинных ценителей подарочных изданий мы предлагаем классическую книгу. Как и все издания серии «Великие полководцы» книга снабжена подробными историческими и биографическими комментариями; текст сопровождают сотни иллюстраций из российских и зарубежных периодических изданий описываемого времени, с многими из которых современный читатель познакомится впервые. Прекрасная печать, оригинальное оформление, лучшая офсетная бумага – все это делает книги подарочной серии «Великие полководцы» лучшим подарком мужчине на все случаи жизни.

Павел Степанович Нахимов

Биографии и Мемуары / Военное дело / Военная история / История / Военное дело: прочее / Образование и наука
100 знаменитых тиранов
100 знаменитых тиранов

Слово «тиран» возникло на заре истории и, как считают ученые, имеет лидийское или фригийское происхождение. В переводе оно означает «повелитель». По прошествии веков это понятие приобрело очень широкое звучание и в наши дни чаще всего используется в переносном значении и подразумевает правление, основанное на деспотизме, а тиранами именуют правителей, власть которых основана на произволе и насилии, а также жестоких, властных людей, мучителей.Среди героев этой книги много государственных и политических деятелей. О них рассказывается в разделах «Тираны-реформаторы» и «Тираны «просвещенные» и «великодушные»». Учитывая, что многие служители религии оказывали огромное влияние на мировую политику и политику отдельных государств, им посвящен самостоятельный раздел «Узурпаторы Божественного замысла». И, наконец, раздел «Провинциальные тираны» повествует об исторических личностях, масштабы деятельности которых были ограничены небольшими территориями, но которые погубили множество людей в силу неограниченности своей тиранической власти.

Валентина Валентиновна Мирошникова , Илья Яковлевич Вагман , Наталья Владимировна Вукина

Биографии и Мемуары / Документальное