Читаем The Russian Century: A Hundred Years of Russian Lives полностью

But at night, Viaz’ma lit up splendidly. Huge electric lamps, which illuminated the streets as if it were day, hung from cables. The town prided itself on its electric signs. Above the Nemirov Hotel on Moskovskaia a multicolored wheel spun at night. Some sort of electric feathers and flowers sparkled above the Nemirov movie theater. Above Krakovskii’s pharmacy a large bottle poured red liquid into a glass which never filled up. A yellow and black shoe alternately flared above Izraztsov’s shoe store. Truly, there were many fantastical billboards.

At night, the town shone like the capital. Prior to the war, the band of the heavy artillery division played in the shell at the city park on spring and summer evenings. The youth of Viaz’ma strolled beneath the electric bulbs which hung like pears from trees. High schoolers, apprentices, soldiers, vendors, and bureaucrats walked arm in arm with their ladies. To me, the park appeared to be too small for Viaz’ma. I always dreamed that upon growing up I would establish a park with tree-lined paths, gazebos, a landing, and boats for the strollers.

There were also some extremely handsome houses that were saved during the conflagration when the French were retreating from the battle of Viaz’ma. There were also new three- and four-story brick buildings. These were apartment houses with nice apartments with high ceilings and airy rooms.


Nikolai Volkov-Muromtsev, Memoirs

69


Fires were rare in the city, perhaps because the houses stood far apart and had large gardens between them. The fire department with a high observation tower across from the city park always seemed to be closed. In actuality, a fireman was always on duty in the tower night and day. But I never saw the fire apparatus, nor the firemen racing anywhere.

All of the homesteads had stables, cowsheds, and barns. I do not know if Viaz’ma was famous for its cattle, or whether this was generally the case in provincial towns, but Viaz’ma cows were a lovely sight. Around five o’clock the herds returned from grazing. I often hung out the window looking at the cows. How gorgeous they were! As far as I remember, there were four herds in Viaz’ma of 150 cows, perhaps more: the Bel’skoe, Smolenskoe, Kaluzh-skoe, and Moskovskoe. The herdsmen gathered the cows in the morning and brought them back in the evening for milking. All had their barns filled with hay and oil-cake for winter. Besides draught horses, there were few others. Some people had a brichka or drozhki. Only the more wealthy had carriages with one central shaft and a pair of handsome horses. Corpulent merchant’s wives, all dressed to kill, used these carriages to go on visits. Rich storeown-ers also kept one-horse carriages.

Peasant wagons, loaded with hay and assorted viands, drifted from all directions to Sennaia Square where the Thursday market was held. Sometimes large fairs were held on the Torgovaia Square.

The city club stood on the Sennaia. All the merchants, bank directors, bureaucrats, etc. were members. I was never there, of course, but my father would go whenever serious matters concerning the town were to be decided.

The central telephone station stood on the corner of Sennaia and Kaluzh-skaia. Many, many people had telephones in the city and in the countryside. When you called, a young lady would answer: “Whom do you wish, Petr Petrovich or Mariia Nikolaevna?” “Well, Petr Petrovich.” “He’s not home. Wait, I will ask. Dasha, where did you say Petr Petrovich was going? Aah, to father Aleksei, or maybe the pharmacy. Wait, I will find him and connect you.” They all knew who was where, and who was drinking tea with whom, who was at the club, and all the news in general. The telephone station stood in a convenient spot, everything could be seen from its windows. And, in general, everybody knew each other—who got engaged, whose milk cow went dry, or who sprained a foot. Nothing malicious came to anyone from this.

The railroad station was a bit over a verst from town. Many people came to Viaz’ma on business. It was an important station, the principal one between Moscow and Smolensk on the Moscow-Brest railroad. A branch of the Nikolaevskii railroad to Rzhev and Likhoslavl terminated in Viaz’ma as well, and the Syzran-Viaz’ma railroad began here. Passengers from Europe who were traveling across Siberia to China or Japan transferred in Viaz’ma


70

Chapter Six


to the Trans-Siberian express. In Cheliabinsk, the train met the St. Petersburg express and, combined, crossed Siberia. The travelers all unfailingly bought the famous Viaz’ma gingerbread.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адмирал Ее Величества России
Адмирал Ее Величества России

Что есть величие – закономерность или случайность? Вряд ли на этот вопрос можно ответить однозначно. Но разве большинство великих судеб делает не случайный поворот? Какая-нибудь ничего не значащая встреча, мимолетная удача, без которой великий путь так бы и остался просто биографией.И все же есть судьбы, которым путь к величию, кажется, предначертан с рождения. Павел Степанович Нахимов (1802—1855) – из их числа. Конечно, у него были учителя, был великий М. П. Лазарев, под началом которого Нахимов сначала отправился в кругосветное плавание, а затем геройски сражался в битве при Наварине.Но Нахимов шел к своей славе, невзирая на подарки судьбы и ее удары. Например, когда тот же Лазарев охладел к нему и настоял на назначении на пост начальника штаба (а фактически – командующего) Черноморского флота другого, пусть и не менее достойного кандидата – Корнилова. Тогда Нахимов не просто стоически воспринял эту ситуацию, но до последней своей минуты хранил искреннее уважение к памяти Лазарева и Корнилова.Крымская война 1853—1856 гг. была последней «благородной» войной в истории человечества, «войной джентльменов». Во-первых, потому, что враги хоть и оставались врагами, но уважали друг друга. А во-вторых – это была война «идеальных» командиров. Иерархия, звания, прошлые заслуги – все это ничего не значило для Нахимова, когда речь о шла о деле. А делом всей жизни адмирала была защита Отечества…От юности, учебы в Морском корпусе, первых плаваний – до гениальной победы при Синопе и героической обороны Севастополя: о большом пути великого флотоводца рассказывают уникальные документы самого П. С. Нахимова. Дополняют их мемуары соратников Павла Степановича, воспоминания современников знаменитого российского адмирала, фрагменты трудов классиков военной истории – Е. В. Тарле, А. М. Зайончковского, М. И. Богдановича, А. А. Керсновского.Нахимов был фаталистом. Он всегда знал, что придет его время. Что, даже если понадобится сражаться с превосходящим флотом противника,– он будет сражаться и победит. Знал, что именно он должен защищать Севастополь, руководить его обороной, даже не имея поначалу соответствующих на то полномочий. А когда погиб Корнилов и положение Севастополя становилось все более тяжелым, «окружающие Нахимова стали замечать в нем твердое, безмолвное решение, смысл которого был им понятен. С каждым месяцем им становилось все яснее, что этот человек не может и не хочет пережить Севастополь».Так и вышло… В этом – высшая форма величия полководца, которую невозможно изъяснить… Перед ней можно только преклоняться…Электронная публикация материалов жизни и деятельности П. С. Нахимова включает полный текст бумажной книги и избранную часть иллюстративного документального материала. А для истинных ценителей подарочных изданий мы предлагаем классическую книгу. Как и все издания серии «Великие полководцы» книга снабжена подробными историческими и биографическими комментариями; текст сопровождают сотни иллюстраций из российских и зарубежных периодических изданий описываемого времени, с многими из которых современный читатель познакомится впервые. Прекрасная печать, оригинальное оформление, лучшая офсетная бумага – все это делает книги подарочной серии «Великие полководцы» лучшим подарком мужчине на все случаи жизни.

Павел Степанович Нахимов

Биографии и Мемуары / Военное дело / Военная история / История / Военное дело: прочее / Образование и наука
100 знаменитых тиранов
100 знаменитых тиранов

Слово «тиран» возникло на заре истории и, как считают ученые, имеет лидийское или фригийское происхождение. В переводе оно означает «повелитель». По прошествии веков это понятие приобрело очень широкое звучание и в наши дни чаще всего используется в переносном значении и подразумевает правление, основанное на деспотизме, а тиранами именуют правителей, власть которых основана на произволе и насилии, а также жестоких, властных людей, мучителей.Среди героев этой книги много государственных и политических деятелей. О них рассказывается в разделах «Тираны-реформаторы» и «Тираны «просвещенные» и «великодушные»». Учитывая, что многие служители религии оказывали огромное влияние на мировую политику и политику отдельных государств, им посвящен самостоятельный раздел «Узурпаторы Божественного замысла». И, наконец, раздел «Провинциальные тираны» повествует об исторических личностях, масштабы деятельности которых были ограничены небольшими территориями, но которые погубили множество людей в силу неограниченности своей тиранической власти.

Валентина Валентиновна Мирошникова , Илья Яковлевич Вагман , Наталья Владимировна Вукина

Биографии и Мемуары / Документальное