Читаем The Russian Century: A Hundred Years of Russian Lives полностью

brothers, knew of this and teased him unmercifully. Later she married Samoilov, a professor of physiology.

Late in the evening, after the dancing, there was always supper—pirogi [deep-dish pies] with meat, pirogi with fish, pirogi with [sautéed] cabbage, pickled mushrooms, hors-d’oeuvres and, of course, tea again—many cups and glasses of tea.

We, younger children, were never sent to our rooms. We had equal rights, participated in all the games, and stayed with the guests until the end. At supper I even had my own specialty: I masterfully cut the Swiss cheese into pieces as thin as paper. Because of this expertise, the students foretold a career as surgeon for me. My mother smiled, pleased: she wanted me to be a doctor.

Besides these weekly Saturday get-togethers, two or three times a year we had real balls. Sometimes there were even masquerade balls (on Christmas or Shrovetide). In those cases a ballroom pianist was hired and the pies and kulebiakas were ordered in a pastry shop. Usually there were fifty or so guests at these balls—sometimes more, and always there were young people. We danced to exhaustion through the night until morning. We always had a large apartment, and the dances were organized in several adjoining rooms. The adroit dancers waltzed from one room into another. After the quadrille, we would organize a “gran-pon” where all the dancers, holding hands, would race down the hallways, through the bedrooms and the nursery, bumping into chairs, and maneuvering between tables. I remember that once all the [pre-Lenten Carnival] mummers were dressed up in cooks’ costumes with white chef’s caps—this was quite striking and gay. There was much noise and laughter. The cook, the dishwasher, and even the caretaker looked on admiringly from the dark vestibule and the corridor at the merry guests.

I was the youngest in our family. Besides my sister Anna, I had two older brothers. Now I am the last of the clan. My oldest brother Innokentii (Kesha) died from tuberculosis in Paris in 1935, having contracted this disease in the difficult conditions of émigré life. My other brother, Mikhail, who was two years older, was executed by the Bolsheviks in 1920 simply for the fact that he had once been an officer (a second lieutenant in the reserves), doing his military service under the old regime. He was never involved in politics. For twenty years, I’ve heard nothing of my sister who remained in Russia. All my cautious attempts to find out anything about her were in vain.

It would be unfair for me, in telling of my family, not to mention our nanny because she occupied a place in it and even played a significant role. She was, of course, a member of the family as well. This occurred very frequently in Russian families. Entering a strange family, frequently at a very young age and looking after a first child, then a second, and then after all of them, the


Vladimir Zenzinov, Coming of Age

77


nanny became an organic member of that family. She became attached to its life with all her soul, frequently forgetting or rejecting her own. And if she had heart and character, she would not only leave a lifetime mark in the soul of each child but would become a valued, sometimes invaluable member of the family to which she had tied her own life and fate.

This was our Nanny precisely—and I capitalize this word because in our family this designation of a profession became a proper name. Her real name was Avdot’ia (Evdokiia) Zakharovna Gorelova. At first, we just called her Dunia, but out of respect for her, mother made us call her Niania [Nanny]. That is what we then called her for the rest of our lives. That is how she is imprinted on my soul. Nanny was twelve or thirteen when the serfs were emancipated. She remembered serfdom well and told us stories about it. It should be said, however, that she told us no horror tales—she lived under serfdom without being aware of it. (She was from Smolensk Province.)

While still a very young woman, probably in 1874, she came to Moscow from her village to earn some money. She had just given birth to her son whom she left behind in the village. (I did not know who her husband was or whether he was still alive. I only knew her brother, Gavriil Zakharovich, a Moscow cabbie who always stood on the Bol’shaia Dmitrovka in front of the merchants club. He would visit her for tea. This was a large, fat man with a very red face. He would drink innumerable glasses of tea in her room—until “the seventh sweat.” This was the primary treat his sister could give him.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адмирал Ее Величества России
Адмирал Ее Величества России

Что есть величие – закономерность или случайность? Вряд ли на этот вопрос можно ответить однозначно. Но разве большинство великих судеб делает не случайный поворот? Какая-нибудь ничего не значащая встреча, мимолетная удача, без которой великий путь так бы и остался просто биографией.И все же есть судьбы, которым путь к величию, кажется, предначертан с рождения. Павел Степанович Нахимов (1802—1855) – из их числа. Конечно, у него были учителя, был великий М. П. Лазарев, под началом которого Нахимов сначала отправился в кругосветное плавание, а затем геройски сражался в битве при Наварине.Но Нахимов шел к своей славе, невзирая на подарки судьбы и ее удары. Например, когда тот же Лазарев охладел к нему и настоял на назначении на пост начальника штаба (а фактически – командующего) Черноморского флота другого, пусть и не менее достойного кандидата – Корнилова. Тогда Нахимов не просто стоически воспринял эту ситуацию, но до последней своей минуты хранил искреннее уважение к памяти Лазарева и Корнилова.Крымская война 1853—1856 гг. была последней «благородной» войной в истории человечества, «войной джентльменов». Во-первых, потому, что враги хоть и оставались врагами, но уважали друг друга. А во-вторых – это была война «идеальных» командиров. Иерархия, звания, прошлые заслуги – все это ничего не значило для Нахимова, когда речь о шла о деле. А делом всей жизни адмирала была защита Отечества…От юности, учебы в Морском корпусе, первых плаваний – до гениальной победы при Синопе и героической обороны Севастополя: о большом пути великого флотоводца рассказывают уникальные документы самого П. С. Нахимова. Дополняют их мемуары соратников Павла Степановича, воспоминания современников знаменитого российского адмирала, фрагменты трудов классиков военной истории – Е. В. Тарле, А. М. Зайончковского, М. И. Богдановича, А. А. Керсновского.Нахимов был фаталистом. Он всегда знал, что придет его время. Что, даже если понадобится сражаться с превосходящим флотом противника,– он будет сражаться и победит. Знал, что именно он должен защищать Севастополь, руководить его обороной, даже не имея поначалу соответствующих на то полномочий. А когда погиб Корнилов и положение Севастополя становилось все более тяжелым, «окружающие Нахимова стали замечать в нем твердое, безмолвное решение, смысл которого был им понятен. С каждым месяцем им становилось все яснее, что этот человек не может и не хочет пережить Севастополь».Так и вышло… В этом – высшая форма величия полководца, которую невозможно изъяснить… Перед ней можно только преклоняться…Электронная публикация материалов жизни и деятельности П. С. Нахимова включает полный текст бумажной книги и избранную часть иллюстративного документального материала. А для истинных ценителей подарочных изданий мы предлагаем классическую книгу. Как и все издания серии «Великие полководцы» книга снабжена подробными историческими и биографическими комментариями; текст сопровождают сотни иллюстраций из российских и зарубежных периодических изданий описываемого времени, с многими из которых современный читатель познакомится впервые. Прекрасная печать, оригинальное оформление, лучшая офсетная бумага – все это делает книги подарочной серии «Великие полководцы» лучшим подарком мужчине на все случаи жизни.

Павел Степанович Нахимов

Биографии и Мемуары / Военное дело / Военная история / История / Военное дело: прочее / Образование и наука
100 знаменитых тиранов
100 знаменитых тиранов

Слово «тиран» возникло на заре истории и, как считают ученые, имеет лидийское или фригийское происхождение. В переводе оно означает «повелитель». По прошествии веков это понятие приобрело очень широкое звучание и в наши дни чаще всего используется в переносном значении и подразумевает правление, основанное на деспотизме, а тиранами именуют правителей, власть которых основана на произволе и насилии, а также жестоких, властных людей, мучителей.Среди героев этой книги много государственных и политических деятелей. О них рассказывается в разделах «Тираны-реформаторы» и «Тираны «просвещенные» и «великодушные»». Учитывая, что многие служители религии оказывали огромное влияние на мировую политику и политику отдельных государств, им посвящен самостоятельный раздел «Узурпаторы Божественного замысла». И, наконец, раздел «Провинциальные тираны» повествует об исторических личностях, масштабы деятельности которых были ограничены небольшими территориями, но которые погубили множество людей в силу неограниченности своей тиранической власти.

Валентина Валентиновна Мирошникова , Илья Яковлевич Вагман , Наталья Владимировна Вукина

Биографии и Мемуары / Документальное