Читаем The Russian Century: A Hundred Years of Russian Lives полностью

It was natural in her situation to seek work as a wet nurse in a respectable home. So she showed up at Smolensk Square in Moscow where servants were hired in those naive times. It was there that Uncle Kolia saw her. He was looking for a wet nurse for his brother’s wife, i.e., for my mother who was expecting her first child. In her youth, Nanny was a true Russian beauty if we are to judge by a photograph taken in our home which we saved. She was in a magnificent costume of a Russian wet nurse with wide tunic sleeves, decked in lace and ribbons, an embroidered shirt and several strings of beads. My oldest sister Mania, who died in childhood, was in her arms. It was said that Uncle Kolia was a great judge of female beauty, so it was natural that he would choose Nanny [as nurse] for his sister-in-law. From that moment on, until her death in 1908, Nanny lived in our family, having no other and not having one of her own. She nursed my oldest sister, then moved to Ania [Anna] and each of us in order. Later she reared my sister’s children. She took care of us, was inseparable from us, and sat at the bedside when one of us, children, was sick.

I remember her from my very first moment of recall. Remembering my childhood illnesses, I always visualize her at the head of the bed. I would twist under her rough, kind hand as she rubbed me down with butter melted


78

Chapter Seven


in a spoon over a candle flame. It tickles, it makes me laugh, it’s hot and I complain and fidget. She quivers and groans as if she is ticklish too, and this makes me feel better. “Oh, oh, things are so hard for Afoniushka (she always had humorous catch-phrases from the village which seemed to be free improvisations to us) . . . there, that’s the way Volodiushka… now your little hands and feet are resting . . . soon you’ll be healthy again and running around the yard.” And one fell sweetly asleep to her stories. She knew many of them and we knew them by heart from her, but we still kept insisting that she tell them to us again. She would wake us in the morning clapping her hands: “Wake up kids, the buns are ready!”

Nanny was illiterate and all of us children, in turn, taught her reading and writing. But nothing came of this. She remembered the letters and could point out each of them in a book. She even could pronounce syllables but could not combine them into a word no matter how hard we tried. She remained illiterate until her death. But I am convinced that she had a huge influence on all of us, perhaps just a touch less than that of mother, though perhaps equal to hers. Most of all she loved Misha, the second brother in age and likely the least fortunate of all the children. Maybe that is why she loved him more then the others. As a child, he was ill more than the rest of us and endured all the various childhood diseases. Perhaps he also reminded her of her own son Vania who grew up in the village. He was also a sickly child. Having grown up and come to Moscow, he, like Misha, was not distinguished by exemplary behavior and was “good-for-nothing,” as she called him. When Misha was in military service (“Mishutka, Mishutka, this is no joke!”) and had to go to the barracks very early in the morning before daybreak, Nanny would wake him and give him tea. At night she would clean his dress uniform, the buttons, the buckle, and the boots. And she was absolutely right when she would later say in all seriousness: “When Mishen’ka and I served in the army . . .”

As I recall all that I have lived through and reconstruct the past in my mind, I can only come to the conclusion that our family was a happy one.

I am not sure of the reasons, but in our family I developed in a way different from my brothers and sister. Our family was of the middle class not only in terms of income, but also according to its habits and its overall moral atmosphere. Nobody was absorbed in social issues, and politics were of absolutely no interest to anyone. My sister graduated from the gimnazium, attended the women’s institute where she studied history and literature, and then married a doctor. She moved to the Black Sea and began to raise her own family there. Both my brothers were enrolled in the Alexander Commercial Institute on Staraia Basmannaia [Street]. From my father’s perspective, this was perfectly natural. What else would the sons of a merchant be other than


Vladimir Zenzinov, Coming of Age

79


Перейти на страницу:

Похожие книги

Адмирал Ее Величества России
Адмирал Ее Величества России

Что есть величие – закономерность или случайность? Вряд ли на этот вопрос можно ответить однозначно. Но разве большинство великих судеб делает не случайный поворот? Какая-нибудь ничего не значащая встреча, мимолетная удача, без которой великий путь так бы и остался просто биографией.И все же есть судьбы, которым путь к величию, кажется, предначертан с рождения. Павел Степанович Нахимов (1802—1855) – из их числа. Конечно, у него были учителя, был великий М. П. Лазарев, под началом которого Нахимов сначала отправился в кругосветное плавание, а затем геройски сражался в битве при Наварине.Но Нахимов шел к своей славе, невзирая на подарки судьбы и ее удары. Например, когда тот же Лазарев охладел к нему и настоял на назначении на пост начальника штаба (а фактически – командующего) Черноморского флота другого, пусть и не менее достойного кандидата – Корнилова. Тогда Нахимов не просто стоически воспринял эту ситуацию, но до последней своей минуты хранил искреннее уважение к памяти Лазарева и Корнилова.Крымская война 1853—1856 гг. была последней «благородной» войной в истории человечества, «войной джентльменов». Во-первых, потому, что враги хоть и оставались врагами, но уважали друг друга. А во-вторых – это была война «идеальных» командиров. Иерархия, звания, прошлые заслуги – все это ничего не значило для Нахимова, когда речь о шла о деле. А делом всей жизни адмирала была защита Отечества…От юности, учебы в Морском корпусе, первых плаваний – до гениальной победы при Синопе и героической обороны Севастополя: о большом пути великого флотоводца рассказывают уникальные документы самого П. С. Нахимова. Дополняют их мемуары соратников Павла Степановича, воспоминания современников знаменитого российского адмирала, фрагменты трудов классиков военной истории – Е. В. Тарле, А. М. Зайончковского, М. И. Богдановича, А. А. Керсновского.Нахимов был фаталистом. Он всегда знал, что придет его время. Что, даже если понадобится сражаться с превосходящим флотом противника,– он будет сражаться и победит. Знал, что именно он должен защищать Севастополь, руководить его обороной, даже не имея поначалу соответствующих на то полномочий. А когда погиб Корнилов и положение Севастополя становилось все более тяжелым, «окружающие Нахимова стали замечать в нем твердое, безмолвное решение, смысл которого был им понятен. С каждым месяцем им становилось все яснее, что этот человек не может и не хочет пережить Севастополь».Так и вышло… В этом – высшая форма величия полководца, которую невозможно изъяснить… Перед ней можно только преклоняться…Электронная публикация материалов жизни и деятельности П. С. Нахимова включает полный текст бумажной книги и избранную часть иллюстративного документального материала. А для истинных ценителей подарочных изданий мы предлагаем классическую книгу. Как и все издания серии «Великие полководцы» книга снабжена подробными историческими и биографическими комментариями; текст сопровождают сотни иллюстраций из российских и зарубежных периодических изданий описываемого времени, с многими из которых современный читатель познакомится впервые. Прекрасная печать, оригинальное оформление, лучшая офсетная бумага – все это делает книги подарочной серии «Великие полководцы» лучшим подарком мужчине на все случаи жизни.

Павел Степанович Нахимов

Биографии и Мемуары / Военное дело / Военная история / История / Военное дело: прочее / Образование и наука
100 знаменитых тиранов
100 знаменитых тиранов

Слово «тиран» возникло на заре истории и, как считают ученые, имеет лидийское или фригийское происхождение. В переводе оно означает «повелитель». По прошествии веков это понятие приобрело очень широкое звучание и в наши дни чаще всего используется в переносном значении и подразумевает правление, основанное на деспотизме, а тиранами именуют правителей, власть которых основана на произволе и насилии, а также жестоких, властных людей, мучителей.Среди героев этой книги много государственных и политических деятелей. О них рассказывается в разделах «Тираны-реформаторы» и «Тираны «просвещенные» и «великодушные»». Учитывая, что многие служители религии оказывали огромное влияние на мировую политику и политику отдельных государств, им посвящен самостоятельный раздел «Узурпаторы Божественного замысла». И, наконец, раздел «Провинциальные тираны» повествует об исторических личностях, масштабы деятельности которых были ограничены небольшими территориями, но которые погубили множество людей в силу неограниченности своей тиранической власти.

Валентина Валентиновна Мирошникова , Илья Яковлевич Вагман , Наталья Владимировна Вукина

Биографии и Мемуары / Документальное