Читаем The Schwa Was Here полностью

Once Mary Ellen MacCaw spread the word, people began to devise more and more uses for the Schwa's unique talent. A bunch of jocks paid the Schwa ten bucks to eavesdrop on a gaggle of cheerleaders and find out which guys they were talk­ing about. I negotiated an eighteen-dollar deal for the Schwa to slip a kid's late book report into a teacher's briefcase, right be­neath the teacher's nose.

"We want to put the Schwa on retainer," our eighth-grade student officers told us barely a week into our little business. In other words, they wanted to pay him a lot of money ahead of time so they could ask him to do whatever they wanted, when­ever they wanted it.

"Cool," the Schwa said.

"How much?" I asked.

I negotiated them up to ten bucks a week for service-on-de­mand. The Schwa cost more than cable!

They used him a lot in the first few weeks he was on retainer. Mostly they asked him to go into the teachers' lounge, hang out in a corner, and report back to the student government on all gossip. He always slipped in right behind one of the fatter teachers, and never got caught. The student officers also had him hang out in the cafeteria kitchen to see who was mooching all those missing snack cakes, because the principal was blam­ing it on students. It turned out to be Mr. Spanks, the school security guard.

"We'd like to sign him up as an investigative reporter," the journalism class said, after they heard how old Spanky got busted. But the class officers made a big stink since they al­ready had him on retainer, claiming we couldn't work for both government and the press, so we had to tell them no.

The jobs made us decent money for doing nothing more than not getting noticed—but it was dares that payed the most, depending on how many kids paid into it. Since I acted as the bank, paying out of my own pocket when we lost, the Schwa and I shared our dare winnings fifty-fifty

"I dare the Schwa to walk into the principal's office, thumb his nose at Principal Assinette, then leave, without being seen."

Piece of cake. Total take: $32.

"I dare the Schwa to cut in front of Guido Buccafeo in the lunch line without being noticed, then dip his finger in Guido's mashed potatoes, and not get beaten up."

No problem. Total take: $26.

"I dare the Schwa to spend an entire day at school wearing nothing but a Speedo and not be noticed by his teachers."

We lost twenty-two bucks on that one, but he made it all the way to third periodl

I told the Schwa he was like Millard Fillmore—the president famous for going unnoticed—and as his manager, I found my middle-finger syndrome fading away. I was suddenly being treated with respect.

"It's all gonna crash and burn," Ira kept telling me after Ralphy Sherman started spreading the rumor that the Schwa could teleport. No one believed it, but it still damaged our credibility. "It's like Las Vegas," Ira said. "No matter how much you think you're winning, the odds are stacked against you."

I reminded him we had already scientifically proven that the odds were on our side. "We can still cut you in on the action," I offered him—and then I had to add, "You can take your money and buy more clay." Ira was not amused.

Still, no matter how much he and Howie frowned on our scheme, it didn't faze the Schwa, so I tried not to let it faze me.

"You oughta go into business school, Antsy," the Schwa told me as we scarfed down fries at Fuggettaburger. "You've got a real knack for it."

"Naah," I said. "I'm just leeching off of you." But still, what he said struck a chord in me—and no minor chord either. It was the first time anyone ever accused me of having any real talent. I mean, my mother sometimes says I should go into astrophysics, but that's just because I'm good at taking up time and space.

I don't know what came over me then. Maybe I felt I knew the Schwa well enough—or maybe I was just talented at screw­ing up a good situation. Whatever the reason, I turned to him and asked: "So, Schwa—what really happened to your mother?"

I felt him go stiff. I mean I really felt it, like we were con­nected in some freaky way. He finished his fries, I finished mine. We left. Then, just as we hit the street, he said, "She dis­appeared when I was five." And then he added, "Don't ask me again, okay?"

*** 

As for what happened next, call it fate, call it luck, call it what­ever you want, but the next dare was the one that changed our lives. It could be that both of our lives were leading up to this moment. But I always wonder what would have happened if we didn't take Wendell Tiggor's dare.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пока нормально
Пока нормально

У Дуга Свитека и так жизнь не сахар: один брат служит во Вьетнаме, у второго криминальные наклонности, с отцом вообще лучше не спорить – сразу врежет. И тут еще переезд в дурацкий городишко Мэрисвилл. Но в Мэрисвилле Дуга ждет не только чужое, мучительное и горькое, но и по-настоящему прекрасное. Так, например, он увидит гравюры Одюбона и начнет рисовать, поучаствует в бродвейской постановке, а главное – познакомится с Лил, у которой самые зеленые глаза на свете.«Пока нормально» – вторая часть задуманной Гэри Шмидтом трилогии, начатой повестью «Битвы по средам» (но главный герой поменялся, в «Битвах» Дуг Свитек играл второстепенную роль). Как и в первой части, Гэри Шмидт исследует жизнь обычной американской семьи в конце 1960-х гг., в период исторических потрясений и войн, межпоколенческих разрывов, мощных гражданских движений и слома привычного жизненного уклада. Война во Вьетнаме и Холодная война, гражданские протесты и движение «детей-цветов», домашнее насилие и патриархальные ценности – это не просто исторические декорации, на фоне которых происходит действие книги. В «Пока нормально» дыхание истории коснулось каждого персонажа. И каждому предстоит разобраться с тем, как ему теперь жить дальше.Тем не менее, «Пока нормально» – это не историческая повесть о событиях полувековой давности. Это в первую очередь книга для подростков о подростках. Восьмиклассник Дуг Свитек, хулиган и двоечник, уже многое узнал о суровости и несправедливости жизни. Но в тот момент, когда кажется, что выхода нет, Гэри Шмидт, как настоящий гуманист, приходит на помощь герою. Для Дуга знакомство с работами американского художника Джона Джеймса Одюбона, размышления над гравюрами, тщательное копирование работ мастера стали ключом к открытию самого себя и мира. А отчаянные и, на первый взгляд, обреченные на неудачу попытки собрать воедино распроданные гравюры из книги Одюбона – первой настоящей жизненной победой. На этом пути Дуг Свитек встретил новых друзей и первую любовь. Гэри Шмидт предлагает проверенный временем рецепт: искусство, дружба и любовь, – и мы надеемся, что он поможет не только героям книги, но и читателям.Разумеется, ко всему этому необходимо добавить прекрасный язык (отлично переданный Владимиром Бабковым), закрученный сюжет и отличное чувство юмора – неизменные составляющие всех книг Гэри Шмидта.

Гэри Шмидт

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей