Читаем The Sense of an Ending полностью

But after a year or two of marriage, when I felt better about myself, and fully confident in our relationship, I told Margaret the truth. She listened, asked pertinent questions, and she understood. She asked to see the photo — the one taken in Trafalgar Square — examined it, nodded, made no comment. That was fine. I had no right to expect anything, let alone words of praise for my former girlfriend. Which, in any case, I didn’t want. I just wanted to clear off the past, and have Margaret forgive my peculiar lie about it. Which she did.

Mr Gunnell is a calm, gaunt man who doesn’t mind silence. After all, it costs his clients just as much as speech.

‘Mr Webster.’

‘Mr Gunnell.’

And so we mistered one another for the next forty-five minutes, in which he gave me the professional advice I was paying for. He told me that going to the police and trying to persuade them to lay a charge of theft against a woman of mature years who had recently lost her mother would, in his view, be foolish. I liked that. Not the advice, but the way he expressed it. ‘Foolish’: much better than ‘inadvisable’ or ‘inappropriate’. He also urged me not to badger Mrs Marriott.

‘Don’t solicitors like to be badgered, Mr Gunnell?’

‘Let’s say it’s different if the badgerer is the client. But in the present case the Ford family is paying the bills. And you’d be surprised how letters can slip to the bottom of a file.’

I looked around the cream-painted office with its potted plants, shelves of legal authority, inoffensive print of an English landscape and, yes, its filing cabinets. I looked back to Mr Gunnell.

‘In other words, don’t let her start thinking I’m some kind of loony.’

‘Oh, she’d never think that, Mr Webster. And “loony” is hardly legal terminology.’

‘What might you say instead?’

‘We might settle for “vexatious”. That’s quite strong enough.’

‘Right. And on another point. How long does it take to wind up an estate?’

‘If it’s fairly straightforward… eighteen months, two years.’

Two years! I wasn’t waiting that long for the diary.

‘Well, you deal with the main business first, but there are always things that drag on. Lost share certificates. Agreeing figures with the Revenue. And letters sometimes get mislaid.’

‘Or slip to the bottom of a file.’

‘That too, Mr Webster.’

‘Have you any other advice?’

‘I’d be careful with the word “stealing”. It might polarise matters unnecessarily.’

‘But isn’t that what she’s done? Remind me of the legal tag when something is blindingly obvious.’

Res ipsa loquitur?’

‘That’s the one.’

Mr Gunnell paused. ‘Well, criminal work doesn’t often cross my desk, but the key phrase when it comes to theft is, as I remember, “an intention permanently to deprive” the owner of the thing stolen. Do you have any clue as to Miss Ford’s intention, or her wider state of mind?’

I laughed. Having a clue as to Veronica’s state of mind had been one of my problems forty years ago. So I probably laughed in quite the wrong way; and Mr Gunnell is not an imperceptive man.

‘I don’t wish to pry, Mr Webster, but could there be something in the past, perhaps, between you and Miss Ford, which might become relevant, were it eventually to come to civil or indeed criminal proceedings?’

Something between me and Miss Ford? A particular image suddenly came into my mind as I gazed at the backs of what I assumed to be family photographs.

‘You’ve made things much clearer, Mr Gunnell. I’ll put a first-class stamp on when I pay your bill.’

He smiled. ‘Actually, it’s a thing we do notice. In certain cases.’

Mrs Marriott was able, two weeks later, to provide me with an email address for Mr John Ford. Miss Veronica Ford had declined to allow her contact details to be passed on. And Mr John Ford was clearly being cautious himself: no phone number, no postal address.

I remembered Brother Jack sitting back on a sofa, careless and confident. Veronica had just ruffled my hair and was asking, ‘He’ll do, won’t he?’ And Jack had winked at me. I hadn’t winked back.

I was formal in my email. I offered my condolences. I pretended to happier memories of Chislehurst than was the case. I explained the situation and asked Jack to use what influence he had to persuade his sister to hand over the second ‘document’, which I understood to be the diary of my old schoolfriend Adrian Finn.

About ten days later Brother Jack turned up in my inbox. There was a long preamble about travelling, and semi-retirement, and the humidity of Singapore, and Wi-Fi and cybercafés. And then: ‘Anyway, enough chit-chat. Regret I am not my sister’s keeper — never have been, just between ourselves. Stopped trying to change her mind years ago. And frankly, my putting in a good word for you could easily have the opposite effect. Not that I don’t wish you well on this particular sticky wicket. Ah — here comes my rickshaw — must dash. Regards, John Ford.’

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жизнь за жильё. Книга вторая
Жизнь за жильё. Книга вторая

Холодное лето 1994 года. Засекреченный сотрудник уголовного розыска внедряется в бокситогорскую преступную группировку. Лейтенант милиции решает захватить с помощью бандитов новые торговые точки в Питере, а затем кинуть братву под жернова правосудия и вместе с друзьями занять освободившееся место под солнцем.Возникает конфликт интересов, в который втягивается тамбовская группировка. Вскоре в городе появляется мощное охранное предприятие, которое станет известным, как «ментовская крыша»…События и имена придуманы автором, некоторые вещи приукрашены, некоторые преувеличены. Бокситогорск — прекрасный тихий городок Ленинградской области.И многое хорошее из воспоминаний детства и юности «лихих 90-х» поможет нам сегодня найти опору в свалившейся вдруг социальной депрессии экономического кризиса эпохи коронавируса…

Роман Тагиров

Современная русская и зарубежная проза
Дегустатор
Дегустатор

«Это — книга о вине, а потом уже всё остальное: роман про любовь, детектив и прочее» — говорит о своем новом романе востоковед, путешественник и писатель Дмитрий Косырев, создавший за несколько лет литературную легенду под именем «Мастер Чэнь».«Дегустатор» — первый роман «самого иностранного российского автора», действие которого происходит в наши дни, и это первая книга Мастера Чэня, события которой разворачиваются в Европе и России. В одном только Косырев остается верен себе: доскональное изучение всего, о чем он пишет.В старинном замке Германии отравлен винный дегустатор. Его коллега — винный аналитик Сергей Рокотов — оказывается вовлеченным в расследование этого немыслимого убийства. Что это: старинное проклятье или попытка срывов важных политических переговоров? Найти разгадку для Рокотова, в биографии которого и так немало тайн, — не только дело чести, но и вопрос личного характера…

Мастер Чэнь

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза