Читаем The Submarine Hunters полностью

Somewhat to the surprise of the submarine's officers and crew, the tank-steamer made no attempt to escape. The firing of a shot across her bows and the display of the black cross ensign were enough to cause the skipper to reverse her engines.

In less than five minutes, the oil-vessel was rolling in the trough of the sea and drifting slowly to leeward. Yet it was a somewhat remarkable circumstance that no attempt was made to lower the red ensign that was proudly displayed at the stern.

Kapitan Schwalbe, with his intimate knowledge of navigation, knew that the only way possible to board the prize was to run to leeward of her, and let the hull of the large vessel serve as a breakwater. He also knew that the submarine would have to be constantly under way during the boarding operations, otherwise the tank-vessel, offering considerable resistance to the wind, would drift down upon U75, whose leeway was almost unappreciable.

"Send a boat, and lower your accommodation ladder," ordered Kapitan Schwalbe, who, as the submarine ranged up half a cable's length to leeward of the tank-vessel, had left the shelter of the conning-tower and was standing on the platform in its wake.

"Aye, aye," was the prompt response.

"Board her, Herr Rix," said the Leutnant's superior officer. "Bring back her papers with you. Order them to pump heavy oil both to windward and leeward. We will then be able to run close alongside and receive her hoses."

A boat containing two seamen and an apprentice was lowered from the tank's quarter and rowed to the submarine. Into it dropped Leutnant Rix and half a dozen armed men. With them they took two incendiary bombs fitted with time-fuses.

Rix smiled grimly as he gained the oil-steamer's deck. The captain and first mate were at the head of the accommodation ladder to receive him. Most of the crew were already mustering on deck, each with a bundle containing his private effects.

"You prize to German boat," announced the Leutnant. "Make you no trouble and we you will not harm. First we will haf much oil—petroleum, is it not? Order your engineer to get steam to donkey-engine, and your men—the—the—— Hein! Ach, I haf it—the hoses to get ready. When we fill up, then twenty minutes we give you to clear out. You onderstan'?"

"Perfectly," replied the British skipper, a tall, raw-boned Scot, as he eyed the podgy German Leutnant with grim contempt. "But d'ye ken yon?"


"'D'YE KEN YON?' ASKED THE BRITISH SKIPPER, AS HE EYED


THE PODGY GERMAN LEUTNANT WITH CONTEMPT"

He pointed skywards. Less than five hundred feet up, yet sufficiently far from the tank-vessel to enable the latter to screen her from the unterseeboot, was a large naval sea-plane. It was to deaden the noise of her motors that the ship's steam-pipe was continually blowing off steam from the time that U75 made her peremptory demand.

The eyes of the Leutnant and his six men followed the direction indicated by the British skipper's outstretched hand.

At that instant the sea-plane was visible above the towering sides of the British vessel.

U75 was still forging slowly ahead. In a trice Kapitan Schwalbe decided how to act. Ordering the men on deck to their diving stations, he dropped agilely into the conning-tower and gave the word for the helm to be ported.

Thus, while the quick-firers were being housed, the submarine had drawn close under the oil-tank's quarter. Here she was comparatively safe from the sea-plane, as the latter could not drop any bombs without risk of exploding the highly inflammable cargo of the British vessel.

In ten seconds the sea-plane was over and beyond her quarry. She had then to turn and circle overhead, awaiting the chance of shattering her enemy as she dived.

U75 was already disappearing beneath the waves.

She dived at a very oblique angle, steeper than she had ever done before.

Ross and Vernon, unaware of what was taking place, thought for a moment that the submarine was plunging headlong to the bed of the Bristol Channel. They had to cling desperately to the nearest object to hand to prevent themselves from sliding violently against a transverse bulkhead.

Even as they clung they heard two muffled detonations in quick succession, followed by a distinct quiver of the submarine's hull—a movement that bore a marked difference to the vibrations under the pulsations of the motors.

The sea-plane had dropped two bombs, both of which very nearly attained their object.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дуэль
Дуэль

Тяжелая работа детектива, полицейского, спецагента – чисто мужская, так считалось издавна. Женщины уже давно с этим не согласны. В век равноправия полов и развития высоких технологий на первый план стали выходить интеллект, технические навыки и профессионализм, заменяя собой грубую силу и умение быстро стрелять. Кто же все-таки лучше в этом деле? Чтобы получить ответ, автор мировых бестселлеров Ли Чайлд собрал в одну команду своих самых известных собратьев по перу и разбил их на пары – мужчина против женщины. Своих героев свели в профессиональной дуэли Кэти Райх и Ли Чайлд, Вэл Макдермид и Питер Джеймс, Сандра Браун и Си Джей Бокс, Диана Гэблдон и Стив Берри, Лиза Скоттолайн и Нельсон Демилль…

Александр Анатольевич Стрекалин , Алекс Бэйлор , Владимир Леонтьевич Киселёв , Игорь Александрович Кожухов , Ричард Матесон

Фантастика / Боевик / Детективы / Исторические приключения / Морские приключения
Осада, или Шахматы со смертью
Осада, или Шахматы со смертью

Никогда еще Артуро Перес-Реверте не замахивался на произведение столь эпического масштаба; искушенный читатель уловит в этом романе мастерски обыгранные отзвуки едва ли не всей современной классики, от «Парфюмера» Патрика Зюскинда до «Радуги тяготения» Томаса Пинчона. И в то же время это возврат — на качественно новом уровне — к идеям и темам, заявленным испанским мастером в своих испытанных временем, любимых миллионами читателей во всем мире книгах «Клуб Дюма» и «Фламандская доска», «Кожа для барабана» и «Карта небесной сферы». «Технически это мой самый сложный роман, с самой разветвленной структурой, — говорит Реверте. — Результат двухлетней работы. Я словно вернулся к моим старым романам двадцать лет спустя. Здесь есть и политическая интрига, со шпионажем, и расследование, и любовная линия, и морские сражения, и приключения». Это книга с множеством неожиданных поворотов сюжета, здесь есть главная тайна, заговор, который может изменить ход истории; здесь красавица хозяйка торговой империи пытается вызволить захваченный корабль с ценным грузом и разобраться в своих чувствах к лихому капитану с каперским патентом, а безжалостный офицер полиции — найти вооруженного железным бичом неуловимого убийцу юных девушек и выиграть партию в шахматы у самой смерти.

Артуро Перес-Реверте

Приключения / Детективы / Морские приключения / Исторические детективы / Современная проза