Читаем The Tao of Travel полностью

A [Muscogulge] man goes forth on business or avocations, he calls in at another town, if he wants victuals, rest or social conversation, he confidently approaches the door of the first house he chooses, saying, "I am come." The good man or woman replies, "You are; it's well." Immediately victuals and drink are ready; he eats and drinks a little, then smokes Tobacco, and converses either of private matters, public talks or the news of the town. He rises and says, "I go." The other answers, "You do!" He then proceeds again, and steps in at the next habitation he likes, or repairs to the public square, where are people always conversing by day, or dancing all night, or to some more private assembly, as he likes; he needs no one to introduce him, any more than the black-bird or the thrush, when he repairs to the fruitful groves, to regale on their luxuries, and entertain the fond female with evening songs.

It is astonishing, though a fact, as well as a sharp reproof to the white people, if they will allow themselves liberty to reflect and form a just estimate, and I must own elevates these people to the first rank among mankind.

—William Bartram,

Travels Through North and South Carolina

(1791)

C. M. Doughty Sees a Triple Rainbow in Arabia


Late in the afternoon there fell great drops from the lowering skies; then a driving rain fell suddenly, shrill and seething, upon the harsh gravel soil, and so heavily that in a few moments all the plain land was a streaming plash...

After half an hour the worst was past, and we mounted again. Little birds, before unseen, flitted cheerfully chittering over the wet wilderness. The low sun looked forth, and then appeared a blissful and surpassing spectacle! A triple rainbow painted in the air before us. Over two equal bows a third was reared upon the feet of the first; and like to it in the order of hues.—These were the celestial arches of the sun's building, a peace in heaven after the battle of the elements in the desert-land of Arabia

Travels in Arabia Deserta (1888)

Vikram Seth on the Potala Palace in Lhasa


When I next look out we are already in the broad valley of the Lhasa River—with fields of wheat and barley, tall trees, buildings of cement, and, from far away, the dominating vertical plane of the Potala palace, monolithic and of immense grandeur, white and pale pink and red and gold.

In this late afternoon light it is so beautiful that I cannot speak at all. I get up and stare at it, holding onto one of the supports at the back of the truck, and looking forwards in the direction we are traveling. The hill on which it rests, and its own thick, slightly slanting walls, combine to give it a powerful sense of stability; and the white and gold add an almost unreal brilliance to the vast slab that is its structure.

From Heaven Lake (1983)

Flaubert Blissed-Out on the Nile


When we arrived off Thebes our sailors were drumming on their darabukehs, the mate was playing his flute, Khalil was dancing with his castanets: they broke off to land.

It was then, as I was enjoying those things, and just as I was watching three wave-crests bending under the wind behind us, that I felt a surge of solemn happiness that reached out towards what I was seeing, and I thanked God in my heart for having made me capable of such a joy: I felt fortunate at the thought, and yet it seemed to me that I was thinking of nothing: it was a sensuous pleasure that pervaded my entire being.

Flaubert in Egypt, translated by Francis Steegmuller (1972)

Freya Stark at Peace in Hakkiari, Turkey


It was still far from daylight. The high dome of heaven was revolving with peacock colors and secret constellations among the outlined rocks. There was, of course, no sign of the muleteers. I sat there for over an hour, watching the moonlight retreat from the rocky bastions, a process of infinite majesty and peace. I felt, as Firdausi says, like dust in the lion's paw.

The Valleys of the Assassins (1934)

23. Classics of a Sense of Place


Перейти на страницу:

Похожие книги

Рим. Город, открытый для всех
Рим. Город, открытый для всех

«Все дороги ведут в Рим», – как говорили древние. Это известное выражение прекрасно иллюстрирует значимость и величие Вечного города, по праву пользующегося славой одного из красивейших в мире! Редкий турист, путешествующий по Европе, сможет устоять перед обаянием Рима и сойти с одной из дорог, ведущих в этот город с многотысячелетней историей.Его богатейшей истории и историко-художественным памятникам в путеводителе и уделяется особое внимание. Значительное место в книге занимает римская мифология, основные герои которой являются живыми людьми из плоти и крови.Отдельные главы посвящены знаменитым римским фонтанам, таинственным катакомбам, чудесным паркам и мостам. Также описаны памятники церковного государства Ватикан, со всех сторон окруженного римской территорией. Приведены сведения о некоторых выдающихся личностях, связанных с историей Рима.В путеводитель также включены материалы о ряде ближайших к Риму интересных исторических и историко-культурных объектов в провинциальных городках, что расширяет у путешественника представление об итальянской столице.

Анатолий Григорьевич Москвин

География, путевые заметки