Читаем The Traveling Vampire Show полностью

A smile broke across her face. “That’s what you think.” She glanced toward the bathroom.

The door remained shut. The water still ran.

Tilting her head back slightly, she stared into my eyes.

Slim’s eyes, pale blue in sunlight, were dark blue in the dimness of the hallway—the color of the summer sky at dusk. Intense, hopeful and nervous, they seemed to be searching for something in my eyes.

She had never stared at me quite that way before. I wondered what it meant.

What if she wants me to kiss her?

Could that be it? I wondered.

Do it and find out.

But maybe that wasn’t what she wanted.

We kept gazing into each other’s eyes. Soon, I was sure that she did want me to kiss her. She didn’t just want it, she was waiting for it. Waiting for me to catch on and take her into my arms and put my lips on hers.

I wanted to do it, too. I ached to do it. I’d been longing to kiss her for so long, and now she was almost begging for my lips.

I couldn’t force myself to move.

Do it! Come on! She wants me to!

I stood there like a tump—except that lumps don’t sweat and tremble.

I felt more frightened than when we’d been searching the house, but this fear was mixed with desire for Slim and disgust with myself for being such a coward.

Just do it!

Making an excuse for myself, I thought, If I try to kiss her now, Rusty might catch us.

The water still ran.

What’s taking him so long, anyway?

Then I thought, Who cares if he sees us kiss? Just go ahead and do it. Do it now before she changes her mind….

A toilet flushed.

The sound of it came like a signal for Slim to shut down the power of her gaze. Whatever’d been going on, it was over. A mild smile lifted the comers of her mouth. With her eyes and smile, she seemed to be saying, “Oh, well. Missed our chance. Maybe next time.”

At least that’s what I think they were telling me. They might’ve been saying, “You dumb jerk, you missed your chance.” But I don’t think so.

Then she reached up and flicked my nose the same as she’d done to Rusty, but not as hard. Not nearly as hard.

Gently.

Then she said, “Want to help me pick up the glass?”

“Sure.”

We turned and entered her mother’s room.

<p>Chapter Twenty-seven</p>

We no sooner started picking up the pieces of broken glass than Slim said, “I’ll get my wastebasket.” She hurried off and came back quickly.

When she set it down, I dumped in a handful of glass and saw her ruined copy of Dracula at the bottom.

“Mom won’t be too happy about this,” Slim said.

“She doesn’t get home till tomorrow?”

“Probably not.” Frowning slightly, Slim started to gather shards from the dresser top.

“What if we clean all this up,” I said, “and get rid of the smell and replace the broken stuff? She’ll never have to find out anything happened.”

“Is that what you’d do?” Slim asked.

I looked up at her.

“If it was your mom’s stuff?”

“Maybe.”

“You wouldn’t, either.” A grin spread across her face. “You’re way too much of a Boy Scout for that.”

“Think so, do you?”

“I know so.”

I suddenly felt ashamed of myself for not living up to her ideas about me.

And I felt very glad she didn’t know everything.

“Anyway,” she said, “I don’t think we’d get away with it. We’d have to find a matching vase and perfume bottle….” She shook her head. “Even if we could lay our hands on exact matches, Mom would figure it out somehow. Then I’d be in trouble for trying to trick her.” She dumped a handful of glass into the wastebasket. “Only thing is, it’ll really scare her if she finds out somebody came in the house and did this stuff. It’d be nice if she didn’t have to find out.”

I dropped more glass into the wastebasket.

Slim continued to clean off the dresser top for a while. Then she blurted, “I’ve got it!” She grinned down at me. “How about this? First, forget about Dracula. She hasn’t got a clue about what I read. All we have to do is get rid of the evidence. As for this mess… I was just being helpful. I came in to water her roses, seeing as how she was having an overnighter with her boyfriend, and had a little accident. Knocked the vase over. It hit the perfume bottle, broke the perfume bottle and presto!”

Somebody applauded.

I looked over my shoulder and found Rusty standing in the doorway, clapping his hands. “Bravo!” he said. “Good plan.”

Slim obviously thought so, too. Beaming, she said, “Not bad, huh?”

“It’s perfect,” I said.

“You oughta be a writer,” Rusty told her.

“Thank you, thank you, thank you.” She might’ve performed a full bow if her hands hadn’t been full of broken glass. All she did was duck her head.

I dumped more glass into the wastebasket, then said to Rusty, “Wanta give us a hand here?”

He started clapping again.

“Ha ha.”

“Did I miss anything?” he asked.

I remembered the way Slim had stared into my eyes. Feeling myself blush, I said, “Not much.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Хранилище
Хранилище

В небольшой аризонский городок Джунипер, где каждый знаком с каждым, а вся деловая активность сосредоточена на одной-единственной улице, пришел крупный сетевой магазин со странным названием «Хранилище». Все жители города рады этому. Еще бы, ведь теперь в Джунипере появилась масса новых рабочих мест, а ассортимент товаров резко вырос. Поначалу радовался этому и Билл Дэвис. Но затем он стал задавать себе все больше тревожных вопросов. Почему каждое утро у магазина находят мертвых зверей и птиц? Почему в «Хранилище» начали появляться товары, разжигающие низменные чувства людей? Почему обе его дочери, поступившие туда на работу, так сильно и быстро изменились? Почему с улиц города без следа стали пропадать люди? И зачем «Хранилище» настойчиво прибирает к рукам все сферы жизни в Джунипере? Постепенно Билл понимает: в город пришло непостижимое, черное Зло…

Анфиса Ширшова , Геннадий Философович Николаев , Евгений Сергеевич Старухин , Евгений Старухин , Софья Антонова

Фантастика / Ужасы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / РПГ
Нижний уровень
Нижний уровень

Панама — не только тропический рай, Панама еще и страна высоких заборов. Ведь многим ее жителям есть что скрывать. А значит, здесь всегда найдется работа для специалистов по безопасности. И чаще всего это бывшие полицейские или военные. Среди них встречаются представители даже такой экзотической для Латинской Америки национальности, как русские. Сергей, или, как его называют местные, Серхио Руднев, предпочитает делать свою работу как можно лучше. Четко очерченный круг обязанностей, ясное представление о том, какие опасности могут угрожать заказчику — и никакой мистики. Другое дело, когда мистика сама вторгается в твою жизнь и единственный темный эпизод из прошлого отворяет врата ада. Врата, из которых в тропическую жару вот-вот хлынет потусторонний холод. Что остается Рудневу? Отступить перед силами неведомого зла или вступить с ним в бой, не подозревая, что на этот раз заслоняешь собой весь мир…

Александр Андреевич Психов , Андрей Круз

Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика / Фантастика: прочее
Скорбь Сатаны
Скорбь Сатаны

Действие романа происходит в Лондоне в 1895 году. Сатана ходит среди людей в поисках очередной игрушки, с которой сможет позабавиться, чтобы показать Богу, что может развратить кого угодно. Он хочет найти кого-то достойного, кто сможет сопротивляться искушениям, но вокруг царит безверие, коррупция, продажность.Джеффри Темпест, молодой обедневший писатель, едва сводит концы с концами, безуспешно пытается продать свой роман. В очередной раз, когда он размышляет о своем отчаянном положении, он замечает на столе три письма. Первое – от друга из Австралии, который разбогател на золотодобыче, он сообщает, что посылает к Джеффри друга, который поможет ему выбраться из бедности. Второе – записка от поверенного, в которой подробно описывается, что он унаследовал состояние от умершего родственника. Третье – рекомендательное письмо от Князя Лучо Риманеза, «избавителя от бедности», про которого писал друг из Австралии. Сможет ли Джеффри сделать правильный выбор, сохранить талант и душу?..«Скорбь Сатаны» – мистический декадентский роман английской писательницы Марии Корелли, опубликованный в 1895 году и ставший крупнейшим бестселлером в истории викторианской Англии.

Мария Корелли

Ужасы