Читаем The Wanderer полностью

The big helicopter masked the gray sky overhead and its rotors cut darkened circles in it.

A white rope-ladder came snaking down toward them and with it a big voice that called: “I got room for only one more!”

Jake snagged the ladder with one hand and lunged for Sally with the other, but the flames were between them, and as she started past she knocked the barbecue bowl over ahead of her, and the hot fuel hissed against the water and went up in a great blinding sheet, driving her back. An instant later all flame was gone, but now the ladder was tugging Jake away. He turned and grabbed the lowest rung with both hands and pulled himself clear. His feet skimmed the patio floor. The next moment he dropped off and tumbled in a heap against the balustrade, the wavelets foaming around him.

The helicopter dipped violently. The wavelets cringed from its rotors, which almost touched them. The ladder fell away from the helicopter and floated on the wavelets like the skeleton of a giant centipede. The ’copter lifted and beat off north without another word.

Jake scrambled to his feet and watched its small lights grow tinier.

Sally came behind him. “Why’d you let go, Jake?” “I was afraid I’d crack my shins against the railing,” he told her self-disgustedly. “I couldn’t help it.” She clung to him.

<p>Chapter Thirty-eight</p>

As Hunter steered the Corvette slowly down the next to the last hill to the Coast Highway, the emerald sun setting on the watery horizon was still bright enough to show what looked like at least a mile of new beach stretching out beyond the old one to the edge of a calm sea. He grinned around at the others, his nerves untouched by the eeriness of their green-lit faces. He had a childish impulse to shout to Hixon in the truck just behind: “What’d I tell you? Dead low or near it! — I hit it on the nose!”

“Look, Mommy,” Ann said, “a vine growing across the road1.”

It couldn’t be that, Hunter knew, but it was some sort of vegetable debris, perhaps a branch torn down and blown there by yesterday’s rainstorm. There was the faintest popping sound as the tires rolled across it. The car skidded a little, and he straightened it and decreased speed. He did this quite automatically since like the others his attention was preoccupied by the degree to which the sea had receded. A mile now seemed a gross underestimate. He was at first amazed, then fascinated, finally plain awestruck.

Going downhill made the sun set faster. The green light grew gloomy. Although the ocean was so far away, its reek was strong and fishy. There was no wind, and save for the chug of the two motors there was a general hush. No cars were passing along the Coast Highway, he remarked to himself — and only then realized that the stupid part of his mind had still been expecting them.

They started down the last hill. Again the car skidded a fraction, and this time Hunter shifted into low as he straightened.

“I don’t remember that ruined house,” Rama Joan said thoughtfully.

“And I don’t remember the old boat out in the field,” Margo chimed in from behind her.

There was a sudden squawking. “Look at those white birds pecking on the hillside,” Wanda observed shrilly. “Why, I do believe they’re gulls.”

“Here comes another vine,” Ann informed them. “No, two. Oh, and a fish.”

At that word a horror gripped Hunter and the scene around him turned nightmarish, though for the moment he didn’t quite know why — there was something dreadfully obvious his mind refused to see. Hixon was honking behind him. Did the fool want to pass? One — two — three — four. Four honks meant something, but he couldn’t remember what, because now he realized that the horror was the illusion that they were traveling under the sea — the silence, the gloomy green light, the black road changing by imperceptible degrees to a feather-smooth slope of silty slime, the fishy reek ("…and a fish!"), the seaweed bladders popping as they drifted across the two “vines"…

Four means stop, Doc had said. Instantly, but very gingerly, Hunter put on the brakes. At first the car hardly slowed at all. Then gradually it came to a halt, slewing around in spite of all his steering — came to a stop because its tires were pushing up ridges of silt from a smooth coating an inch or more thick on the road.

He looked back along the road, simply because the car was now facing almost backwards, and he saw the truck, green in the last of the sunlight, stopped, unslewed, fifty feet or so behind. His hands were shaking on the wheel, and his heart was pounding.

It was Rama Joan who put the dreadfully obvious into words. She said, rather casually: “We must have passed the highwater mark a quarter of a mile back.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Акселерандо
Акселерандо

Тридцать лет назад мы жили в мире телефонов с дисками и кнопками, библиотек с бумажными книжками, игр за столами и на свежем воздухе и компьютеров где-то за стенами институтов и конструкторских бюро. Но компьютеры появились у каждого на столе, а потом и в сумке. На телефоне стало возможным посмотреть фильм, игры переместились в виртуальную реальность, и все это связала сеть, в которой можно найти что угодно, а идеи распространяются в тысячу раз быстрее, чем в биопространстве старого мира, и быстро находят тех, кому они нужнее и интереснее всех.Манфред Макс — самый мощный двигатель прогресса на Земле. Он генерирует идеи со скоростью пулемета, он проверяет их на осуществимость, и он знает, как сделать так, чтобы изобретение поскорее нашло того, кто нуждается в нем и воплотит его. Иногда они просто распространяются по миру со скоростью молнии и производят революцию, иногда надо как следует попотеть, чтобы все случилось именно так, а не как-нибудь намного хуже, но результат один и тот же — старанием энтузиастов будущее приближается. Целая армия электронных агентов помогает Манфреду в этом непростом деле. Сначала они — лишь немногим более, чем программы автоматического поиска, но усложняясь и совершенствуясь, они понемногу приобретают черты человеческих мыслей, живущих где-то там, in silico. Девиз Манфреда и ему подобных — «свободу технологиям!», и приходит время, когда электронные мыслительные мощности становятся доступными каждому. Скорость появления новых изобретений и идей начинает неудержимо расти, они приносят все новые дополнения разума и «железа», и петля обратной связи замыкается.Экспонента прогресса превращается в кривую с вертикальной асимптотой. Что ждет нас за ней?

Чарлз Стросс

Научная Фантастика
Бич Божий
Бич Божий

Империя теряет свои земли. В Аквитании хозяйничают готы. В Испании – свевы и аланы. Вандалы Гусирекса прибрали к рукам римские провинции в Африке, грозя Вечному Городу продовольственной блокадой. И в довершение всех бед правитель гуннов Аттила бросает вызов римскому императору. Божественный Валентиниан не в силах противостоять претензиям варвара. Охваченный паникой Рим уже готов сдаться на милость гуннов, и только всесильный временщик Аэций не теряет присутствия духа. Он надеется спасти остатки империи, стравив вождей варваров между собою. И пусть Европа утонет в крови, зато Великий Рим будет стоять вечно.

Владимир Гергиевич Бугунов , Евгений Замятин , Михаил Григорьевич Казовский , Сергей Владимирович Шведов , Сергей Шведов

Приключения / Современная русская и зарубежная проза / Научная Фантастика / Историческая литература / Исторические приключения