Читаем The Wanderer полностью

The idea of great buildings — or whatever they were — moving about when there were no other signs of life disturbed him greatly and he turned back to the silver-railed pit behind him to scan its topmost levels, almost desperately, for indications of some smaller-scale activity. He tried to look at the top floors immediately below him, or close to either side, but the silver lip on which he was standing overlapped the pit itself for several yards like a roof and cut off his view. So he peered across at the topmost windows and balconies, and after a while he began to think he could see small figures moving in them, but at a mile or even a half mile it wasn’t easy to be sure of that, and anyway his eyes were beginning to swim and prickle. He was wondering whether he dared return to the cabin for the binoculars — when a voice, sweet-toned yet commanding, spoke from behind him. “Come!”

Don turned around very slowly. Standing a little taller than himself, not twenty feet away, with the erect grace and pride of a matador, was a lean, silky, red-splotched black biped of shape midway between feline and anthropoid. It looked like a high-foreheaded cheetah a little bigger than a mountain lion and standing as a man stands, or like a slim, black-furred, red-pied tiger wearing a black turban and a narrow red mask — the turban being the unfeline frontal and temporal bulge. Its tail rose like a red spear behind its back. Its ears were pointed. Its serene eyes were large, with something flowerlike about the pupils.

Hardly shifting its close-set, narrow feet, yet with movements like those of a dancer, it extended a four-fingered arm in a gesture of invitation, and opened the thin lips in the black lower mask, showing the needle-tips of white fangs, and softly repeated: “Come.”

Slowly, as if in a dream, Don moved toward the being. When he had come close, it nodded, and then the section of pavement on which they were both standing — a circular silver section about eight feet across — began very slowly to sink into the body of the Wanderer. The being moved its extended arm until it rested lightly across Don’s shoulders. Don thought of Faust and Mephistopheles descending to Hell. Faust had wanted all knowledge. With his magic mirrors Mephistopheles had given Faust a glimpse of everything. But what magic device can give understanding?

They had sunk barely knee-deep in the pavement when there was a flash in the sky. Suddenly beyond the Baba Yaga there hung a third saucer, and a ship so like the Baba Yaga that Don’s throat tightened, and he thought of Dufresne. But then he saw the small differences in structure and the red Soviet star on it.

His view of it was cut off by the silver curve of the pavement as the platform continued to descend.

<p>Chapter Twenty-one</p>

While a very few human beings made thrilling and terrifying direct contact with the Wanderer and its denizens, and while a number more studied it with the magnifying and mensurating eyes of science, most of mankind knew the newcomer planet only by its naked-eye visage and by the destruction it did. The first installment of destruction was volcanic and diastrophic. The tides, or tidal strains, set up in Earth’s solid crust delivered their effects more swiftly than those in the ocean layer.

Within six hours after the Wanderer’s appearance, there had been major activity all along the great earthquake belts circumscribing the Pacific Ocean and stretching along the northern shore of the Mediterranean into the heart of Asia. Land was riven; cities were shaken and shattered. Volcanoes glowed, spouted, and gushed redly. A few exploded. Shocks originated as far apart as Alaska and the Antarctic, many of them occurring undersea. Great tsunami ranged across the oceans, monstrous long swells turning to giant, watery fists on reaching the shallows. Hundreds of thousands died.

Nevertheless there were many areas, even near the sea, where all this wrecking and reaving was only a rumor or a newspaper headline, or perhaps a voice on the radio during those hours of grace before the Wanderer peered over the horizon and poisoned the radio sky.

Richard Hillary had dozed through much of Berks, with no memory of Reading at all, and was only now beginning slowly to wake as the bus first crossed the Thames a little beyond Maidenhead. He told himself it wasn’t so much last night’s walking that had tired him — he was a great walker — as Dai Davies’ literary ranting.

Now it was about noon, and the bus was approaching the tideway of the Thames and the dark, smoky loom of London. Richard drew up the shade at last and began a melancholy but not unpleasant rumination about the curses of industrialism, overpopulation, and overconstruction.

“You’ve been missing it, mate,” said a short man in a bowler hat, who had taken the seat beside him.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Акселерандо
Акселерандо

Тридцать лет назад мы жили в мире телефонов с дисками и кнопками, библиотек с бумажными книжками, игр за столами и на свежем воздухе и компьютеров где-то за стенами институтов и конструкторских бюро. Но компьютеры появились у каждого на столе, а потом и в сумке. На телефоне стало возможным посмотреть фильм, игры переместились в виртуальную реальность, и все это связала сеть, в которой можно найти что угодно, а идеи распространяются в тысячу раз быстрее, чем в биопространстве старого мира, и быстро находят тех, кому они нужнее и интереснее всех.Манфред Макс — самый мощный двигатель прогресса на Земле. Он генерирует идеи со скоростью пулемета, он проверяет их на осуществимость, и он знает, как сделать так, чтобы изобретение поскорее нашло того, кто нуждается в нем и воплотит его. Иногда они просто распространяются по миру со скоростью молнии и производят революцию, иногда надо как следует попотеть, чтобы все случилось именно так, а не как-нибудь намного хуже, но результат один и тот же — старанием энтузиастов будущее приближается. Целая армия электронных агентов помогает Манфреду в этом непростом деле. Сначала они — лишь немногим более, чем программы автоматического поиска, но усложняясь и совершенствуясь, они понемногу приобретают черты человеческих мыслей, живущих где-то там, in silico. Девиз Манфреда и ему подобных — «свободу технологиям!», и приходит время, когда электронные мыслительные мощности становятся доступными каждому. Скорость появления новых изобретений и идей начинает неудержимо расти, они приносят все новые дополнения разума и «железа», и петля обратной связи замыкается.Экспонента прогресса превращается в кривую с вертикальной асимптотой. Что ждет нас за ней?

Чарлз Стросс

Научная Фантастика
Бич Божий
Бич Божий

Империя теряет свои земли. В Аквитании хозяйничают готы. В Испании – свевы и аланы. Вандалы Гусирекса прибрали к рукам римские провинции в Африке, грозя Вечному Городу продовольственной блокадой. И в довершение всех бед правитель гуннов Аттила бросает вызов римскому императору. Божественный Валентиниан не в силах противостоять претензиям варвара. Охваченный паникой Рим уже готов сдаться на милость гуннов, и только всесильный временщик Аэций не теряет присутствия духа. Он надеется спасти остатки империи, стравив вождей варваров между собою. И пусть Европа утонет в крови, зато Великий Рим будет стоять вечно.

Владимир Гергиевич Бугунов , Евгений Замятин , Михаил Григорьевич Казовский , Сергей Владимирович Шведов , Сергей Шведов

Приключения / Современная русская и зарубежная проза / Научная Фантастика / Историческая литература / Исторические приключения